ويكيبيديا

    "في القانون الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in private law
        
    • in the Law on
        
    • in the Act on
        
    • by the Law on
        
    • laid down in
        
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    1967 Master's degree in private law, Faculty of Law of Paris UN 1967 ماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق في باريس، فرنسا
    1982-1986 University of Niamey, Faculty of Economics and Law Master's degree in private law UN جامعة نيامي، كلية العلوم الاقتصادية والقانونية ماجستير في القانون الخاص
    Similar provisions are contained in the Law on Asylum and Temporary Protection. UN وثمة أحكام مماثلة في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة.
    Advanced studies diplomas in private law, criminal science and comparative law UN شهادات في الدراسات المتعمقة في القانون الخاص وعلم الإجرام والقانون المقارن
    Assistant lecturer in private law since 1982. UN أستاذ مساعد في القانون الخاص منذ عام 1982.
    Advanced Diploma in private law. UN إجازة الحقوق ودبلوم الدراسات العليا في القانون الخاص
    1982: Diploma, advanced studies in private law UN ٢٨٩١ دبلوم الدراسات العليا في القانون الخاص
    1967 Master's degree in private law, Faculty of Law of Paris UN 1967 ماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق في باريس، فرنسا
    The provisions of the Code of Obligations relating to unlawful dismissal also apply to work relations in private law. UN وأحكام قانون الالتزامات المتعلقة بالتعسف في منح الإجازة تنطبق فضلا عن ذلك على علاقات العمل في القانون الخاص.
    Assistant lecturer in private law since 1982 UN أستاذ مساعد في القانون الخاص منذ عام 1982
    1991 LLM from Tehran University, Tehran, in private law with a thesis entitled " Liability of Air Carriers " . UN 1991 شهادة الماجستير في القانون من جامعة طهران، طهران، في القانون الخاص.
    Expanding these provisions to all spheres would mean a strong intervention in private law and the freedom of contract and would be disproportionate. UN وتمديد نطاق تطبيق هذه الأحكام ليشمل جميع المجالات يعني تدخلاً قوياً في القانون الخاص وحرية التعاقد وسيكون غير متناسب.
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. UN وقد حصل على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق في باريس عام 1967.
    1967 Master's degree in private law, Faculty of Law of Paris UN 1967 ماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق في باريس
    DES Droit Privé (postgraduate diploma in private law), Cairo University UN دبلوم دراسات عليا في القانون الخاص - جامعة القاهرة
    1951 Advanced studies diploma (postgraduate) in private law. UN ١٥٩١ دبلوم الدراسات العليا في القانون الخاص.
    A number of provisions in the Law on Courts guarantees the independence of the courts in performing their judicial function. UN وثمة عدد من الأحكام في القانون الخاص بالمحاكم، يضمن استقلال المحاكم عند أدائها لوظيفتها القضائية.
    369. The State ensures child protection rights, under conditions set forth in the Law on Child Protection. UN 369- تكفل الدولة حقوق حماية الطفل، بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون الخاص بحماية الطفل.
    That rule was set forth in the Act on a scientific ethnical committee system and treatment of biomedical research projects, Act No. 503 of 24 June 1992 (para. 38 of the report). UN وهذه القاعدة منصوص عليها في القانون الخاص بنظام اللجنة اﻷخلاقية العلمية وتنفيذ مشاريع البحث الطبي الاحيائي، وهو القانون رقم ٣٠٥ الصادر في ٤٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١ )الفقرة ٨٣ من التقرير(.
    The founder of such an institution must provide conditions and equipment for performance of educational, scientific and artistic activities as prescribed by the Law on Higher Education and the Rules for Norms and Standards. UN ومؤسس مثل هذه المؤسسات يجب أن يوفر الظروف والمعدات لأداء الأنشطة التعليمية والعلمية والفنية المنصوص عليها في القانون الخاص بالتعليم العالي وقواعد المعايير والمقاييس.
    The principle of non-refoulement was laid down in the Refugees and Displaced Persons Act. UN ومبدأ عدم الطرد من جديد موجود في القانون الخاص بالأشخاص اللاجئين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد