This approach has been strengthened in the Law on Law Making adopted by the National Assembly in 2012. | UN | وقد ترسخ هذا النهج في القانون المتعلق بالنشاط التشريعي الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في عام 2012. |
She wondered whether the Government was considering any changes in the Law on abortion. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء أي تغييرات في القانون المتعلق بالإجهاض. |
It also calls on the State party to review the change in the Law on procurement to ensure that the exploitation of prostitutes is not facilitated. | UN | وهي تهيب أيضا بالدولة الطرف أن تستعرض التغيير في القانون المتعلق بالتزويد، لضمان أنه لن يسهّل استغلال البغايا. |
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. | UN | ويتمتع المدعي العام بالاستقلال في الاضطلاع بمهامه الوظيفية وفقاً للشروط المحددة في القانون المتعلق بسلطة الادعاء. |
Although it would be covered in the Act on violence against women, it seemed to her that it should also appear in the Labour Code. | UN | ومع أن ذلك يمكن أن يكون مشمولا في القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، فباعتقادها أنه ينبغي أن يرد أيضا في قانون العمل. |
It was recalled that a new recommendation was necessary to replace recommendation 81, subparagraph (c), which would apply in the absence of a contrary provision of law relating to intellectual property. | UN | وأشير إلى ضرورة إدراج توصية جديدة تحل محل الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 81، وتطبق عند انعدام وجود حكم يخالفها في القانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
By contrast, in law relating to intellectual property, the concept of priority of an intellectual property right may relate to notions of exclusive rights. | UN | 2- وفي المقابل، قد يكون لمفهوم أولوية حق الملكية الفكرية، في القانون المتعلق بالملكية الفكرية، صلة بمفهوم الحقوق الحصرية. |
It also calls on the State party to review the change in the Law on procurement to ensure that the exploitation of prostitutes is not facilitated. | UN | وهي تهيب أيضا بالدولة الطرف أن تستعرض التغيير في القانون المتعلق بالتزويد، لضمان أنه لن يسهّل استغلال البغايا. |
The same principle is reflected in the Law on Health-Care Institutions. | UN | وتتجسّد نفس المبادئ في القانون المتعلق بمؤسسات الرعاية الصحية. |
This mandate is specified in detail in the Law on the Financing of Economic Promotion Measures. | UN | وترد تفاصيل هذه الولاية المنوطة بالدولة في القانون المتعلق بتمويل تدابير تعزيز الاقتصاد. |
It should be mentioned that this Law does not anymore contain the provision 118 from the previous Law, as this problem is now comprehensively dealt with in the Law on Protection from Domestic Violence. | UN | وجدير بالذكر أن هذا القانون لم يعد يتضمن نص المادة 118 من القانون السابق، بالنظر إلى أن هذه المشكلة تعالج الان بصورة شاملة في القانون المتعلق بالحماية من العنف العائلي. |
It regretted the lapses in the Law on discrimination, particularly the non-prohibition of discrimination based on nationality. | UN | وأعربت عن أسفها للقصور في القانون المتعلق بالتمييز، ولا سيما عدم حظر التمييز القائم على أساس الجنسية. |
This notion is also reflected in the Law on Ensuring Equal Opportunities for Women and Men. | UN | ويتجلى هذا المفهوم أيضاً في القانون المتعلق بكفالة تساوي الفرص بين النساء والرجال. |
Detailed legal frameworks and regulations can be found in the Law on Courts and Law on Prosecutors' Office. | UN | ويمكن الوقوف على أُطر وأنظمة قانونية مفصلة في القانون المتعلق بالمحاكم والقانون المتعلق بمكتب النائب العام. |
They are examined in detail in the Law on the Court and the Law on Prosecutor's Office. | UN | وتُعالَج هذه المسائل بتفصيل في القانون المتعلق بالمحاكم والقانون المتعلق بمكتب المدعي العام. |
The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the Structure of Common Courts. | UN | والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات مبينة في القانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام. |
Sanctions for violation of arms embargo are provided in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel. | UN | وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع. |
The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the organisation of common courts. | UN | والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام. |
Under recommendation 4, subparagraph (b), this rule would apply only if it was not inconsistent with a rule of law relating to intellectual property (see A/CN.9/700/Add.4, paras. 12-15). | UN | وبمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4، لا ينطبق هذا الحكم إلا في حال عدم تناقضه مع حكم في القانون المتعلق بالملكية الفكرية (انظر الوثيقة A/CN.9/700/Add.4، الفقرات 12-15). |
Some support was expressed for alternative B. It was stated that alternative B was simple and referred to notions used in law relating to intellectual property, namely, the notions of authorization of a licence by the secured creditor and party autonomy. | UN | 57- وأبدي بعض التأييد للبديل باء. وذكر أن البديل باء بسيط ويشير إلى مفهومين مستخدمين في القانون المتعلق بالملكية الفكرية، وهما مفهوما الإذن الذي يمنحه الدائن المضمون في رخصة واستقلالية الأطراف. |
In the ruling, the Court determined that certain articles of the Law on Federation Ministries were not in accordance with provisions of the Federation Constitution, and that education and cultural policy belonged to the competency of the cantons. | UN | ففي القرار، قضت المحكمة بأن عدداً من المواد الواردة في القانون المتعلق بالوزارات الاتحادية لا يتفق مع أحكام دستور الاتحاد، وأن السياسة التعليمية والثقافية تعود إلى اختصاص الكانتونات. |
2. The legislation on the rights of asylum seekers and undocumented foreigners comprises a multitude of different laws, codified in the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. | UN | 2- التشريع المتعلق بحقوق طالبي اللجوء و " من هم بدون أوراق الإقامة " مستمد من جملة من النصوص مدونة في القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء. |
(a) Ensure the implementation of measures of affirmative action provided for in the law for the employment of women and men with disabilities; | UN | (أ) أن تكفل تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في القانون المتعلق بتشغيل النساء والرجال ذوي الإعاقة؛ |
The same applied to the infliction of transboundary environmental harm, although that aspect of the voluntary link would need further consideration in the light of developments in the law relating to transboundary harm. | UN | والشيء نفسه ينطبق أيضاً على التعرض لضرر بيئي عابر للحدود، على الرغم من أن هذا الجانب من جوانب الرابطة الطوعية سوف يحتاج إلى مزيد من النظر في ضوء التطورات في القانون المتعلق بالإيذاء العابر للحدود. |