ويكيبيديا

    "في القانون والممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in law and in practice
        
    • in law and practice
        
    • de jure
        
    • jure and de facto
        
    • into law and practice
        
    • in the law and practice
        
    Working Group on Discrimination against Women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    At the same time, the Committee regrets that equality for women in law and practice has not been achieved in any country in the world. UN وفي الوقت ذاته، تأسف اللجنة لعدم تحقق المساواة للمرأة في القانون والممارسة في أي بلد في العالم.
    The rule of specialty is observed in law and practice. UN وتحترم قاعدة التخصصية في القانون والممارسة.
    Working Group on Discrimination against Women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    The Government should ensure, in law and in practice, their safe return and resettlement in their villages of origin. UN وينبغي أن تكفل الحكومة، في القانون والممارسة على حد سواء، عودتهم اﻵمنة وإعادة توطينهم في قراهم اﻷصلية.
    This independence must be protected in law and in practice. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    29. The Working Group on discrimination against women in law and in practice held its first session in June. UN 29 - وعقد الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة دورته الأولى في حزيران/يونيه.
    11. Recognizes the important role played by the Council in addressing the issue of discrimination against women, both in law and in practice; UN 11 - يدرك الدور المهم الذي يقوم به المجلس في التصدي لمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة على حدّ سواء؛
    Women are subject to discrimination, entrenched both in law and in practice. UN وتتعرض النساء للتمييز المكرّس في القانون والممارسة على حد سواء.
    Religious minorities such as Baha'is and Christians face violations entrenched in law and in practice. UN وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات مكرّسة في القانون والممارسة.
    The Special Rapporteur stated that the executions undermined previous trends leading towards abolishing the death penalty, both in law and practice. UN وقال المقرر الخاص إن حالات الإعدام تقوّض الاتجاهات السابقة نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون والممارسة على السواء.
    Translation of title: Voluntariness of mediation and its limits in law and practice. UN ترجمة العنوان: طوعية الوساطة وحدودها في القانون والممارسة.
    The State party should immediately adopt measures to ensure in law and practice that every person deprived of his or her liberty, including pursuant to the domestic administrative law, is afforded legal safeguards against torture from the outset of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر على الفور إلى اتخاذ تدابير تكفل في القانون والممارسة حصول كل شخص تُسلَب حريته، بما يشمل الحالات الخاضعة للقانون المحلي، على الضمانات القانونية التي تحميه من التعذيب، وذلك منذ بداية الاحتجاز.
    Those countries have made changes in law and practice to tackle abortion as a public health concern, including through access to safe abortion and to post-abortion care and counselling. UN وأجرت هذه البلدان تغييرات في القانون والممارسة تصديا للإجهاض بوصفه شاغلا صحيا عاما، وذلك بوسائل منها إتاحة الإجهاض المأمون وتوفير الرعاية والمشورة بعد الإجهاض.
    119. Finland asked about measures countering discrimination against women in law and practice. UN 119- وسألت فنلندا عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء في القانون والممارسة.
    It invited Lebanon to decriminalize homosexuality and to eliminate discrimination of women in law and practice. UN ودعا التجمع الأفريقي لبنان إلى نزع صفة الجرم عن المثلية الجنسية وإلى إزالة أوجه التمييز في حق المرأة في القانون والممارسة معاً.
    The State party should speed up its legislative reforms to align its domestic law with the Covenant and ensure that women are not subjected to de jure or de facto discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُسرِّع وتيرة إصلاحاتها التشريعية بما يكفل توافق قانونها الداخلي مع العهد والسهر على عدم تعرض النساء للتمييز في القانون والممارسة.
    Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, UN وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف،
    28. OHCHR/Cambodia continued to monitor the judicial reform process to facilitate the incorporation of the principles and provisions of international human rights instruments and the Basic Principles on the Independence of the Judiciary into law and practice. UN 28 - واصل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا رصد عملية إصلاح الجهاز القضائي بغية تيسير المبادئ والأحكام الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية والمبادئ الأساسية لاستقلال القضاء في القانون والممارسة.
    (b) Developments in the law and practice relating to countermeasures UN (ب) التطورات في القانون والممارسة المتعلقين بالتدابير المضادة 11

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد