But to suggest that there is some kind of parity -- that, we find difficult to accept, with the greatest humility. | UN | ولكننا نجد، وبكل تواضع، صعوبة في القبول بأن هناك نوعا ما من التكافؤ. |
Through various drafts, the Government began to accept in principle a regulatory framework for public gatherings based on notification rather than permission. | UN | وبدأت الحكومة، من خلال مشاريع عديدة، في القبول مبدئياً بإطار تنظيمي للتجمعات العامة على أساس الإخطار بدلاً من الترخيص. |
The state ensures creating equal opportunities for males and females in admission to all educational institutions regardless of property form, providing students with scholarship, selective educational plan and evaluating knowledge. | UN | وتكفل الدولة تهيئة فرص متساوية للإناث والذكور في القبول بجميع المؤسسات التعليمية بغض النظر عن شكل الممتلكات، وتوفير المنح الدراسية للطلاب ووضع خطة تعليمية انتقائية وتقييم المعرفة. |
There are networking possibilities and strengths in accepting the universality of vulnerability. | UN | وهناك إمكانيات ومواطن قوة للربط الشبكي في القبول بعمومية قلة المناعة. |
That approach would certainly contribute to universal acceptance of the court. | UN | فمن شأن هذا النهج أن يسهم حتما في القبول الشامل للمحكمة. |
Title IV provides for the desegregation of public schools and non-discrimination in admissions to public colleges and universities. | UN | وينص العنوان الرابع على إزالة الفصل في المدارس العامة وعلى عدم التمييز في القبول في المعاهد والجامعات العامة. |
Their children, up to the age of five, are given preference in the admission to kindergarten. | UN | وتعطي لأبنائهم حتى سن الخامسة أفضلية في القبول بدور الحضانة. |
If he does not so object, the terms of the contract are the terms of the offer with the modifications contained in the acceptance. | UN | فإذا لم يعترض على هذا النحو، تعتبر شروط العقد نفس شروط الإيجاب مع التعديلات الواردة في القبول. |
India was willing then and is still prepared to accept the contents of that document as a compromise that will enable us to move forward. | UN | وكانت الهند، حينئذ، راغبة في القبول بمحتويات هذه الوثيقة، وهي ما زالت مستعدة لذلك، باعتبار الوثيقة حلاً وسطاً يتيح لنا التحرك قدماً. |
We cannot continue to accept an international order in which a small group of States continue to have the right to possess nuclear weapons and the vast majority lack this right. | UN | ولا يسعنا أن نستمر في القبول بنظام دولي تواصل فيه مجموعة صغيرة من الدول الاستئثار بالحق في حيازة أسلحة نووية، بينما تفتقر الأغلبية العظمى من الدول إلى هذا الحق. |
We must be able to accept, particularly if qualifications justify it, the choice of the majority of the Members of this eminently democratic institution: the United Nations. | UN | ويجب أن نتمكن في القبول باختيار أغلبية أعضاء هذه المؤسسة الديمقراطية البارزة، ألا وهي اﻷمم المتحدة، وخصوصا إذا كانت المؤهلات تبرر ذلك الخيار. |
The Vatican's opposition to abortion is compromised by its unwillingness to accept contraceptive services and devices even though they reduce the need for abortion. | UN | وكان مما أضعف معارضة الفاتيكان للإجهاض، عدم رغبته في القبول بخدمات ووسائل منع الحمل رغم أنها تقلل من الحاجة إلى الإجهاض. |
It was essential to maintain and uphold the right of every individual to accept or challenge tradition, for human rights meant ensuring human dignity as well as equality of all and respect for each person, regardless of any attribute or characteristic. | UN | ومن الأساسي صون حق كل فرد في القبول بالتقاليد أو رفضها والدفاع عن هذا الحق، لأن حقوق الإنسان تعني ضمان كرامة الإنسان وكذلك المساواة للجميع واحترام جميع الأفراد، بصرف النظر عن أي مزية أو خاصية. |
169. The reference to the two Protocols clearly implies that the parties to the agreement intended to accept at least the general principles they lay down. | UN | 169 - وتلمح الإشارة إلى البروتوكولين بوضوح إلى أن أطراف الاتفاق لديهم النية في القبول على الأقل بالمبادئ العامة التي ينص عليها الصكان. |
The practice of giving preferential treatment to girls with lower grades than boys in admission to the secondary level, introduced in the 1970s, had been stopped owing to a concern that it would foster an inferiority complex among female students. | UN | وقد بدأ العمل في السبعينات بممارسة تهدف إلى منح معاملة تمييزية للفتيات الحاصلات على درجات أدنى بالمقارنة مع الذكور في القبول في المستوى الثانوي ولكن هذه الممارسة أوقفت تخوفا من أنها تنمي الشعور بالنقص لدى الطالبات. |
" Rule of quota application for citizens who specially need social protection and have difficulty in admission to a job " and " List of quota-free enterprises " have been approved by the Decree number 213 of the Cabinet of Ministers of Azerbaijan Republic dated November 23, 2005. | UN | ٢٦٩- وتم اعتماد " قاعدة العمل بنظام الحصص الخاص بالمواطنين الذين يحتاجون إلى الحماية الاجتماعية يواجهون صعوبات في القبول في العمل " و " قائمة المؤسسات المعفاة من نظام الحصص " بموجب مرسوم مجلس وزراء جمهورية أذربيجان رقم ٢١٣ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٥. |
Looking at the text, that is an apt description. It is also testament to the good faith and courage that most delegations have shown in accepting compromise. | UN | وإذ ننظر إلى النص، فهو أبلغ تصوير وشهادة على ما أبدته معظم الوفود من حسن النية والشجاعة في القبول بحل توفيقي. |
We believe that our responses could lie in accepting the obligation of making the process universally acceptable by ensuring that it is universally beneficial. | UN | ونرى أن استجابتنا يمكن أن تكمن في القبول بالالتزام بجعل العملية مقبولة عالميا، وذلك بكفالة أن تكون حميدة على الصعيد العالمي. |
Interaction enriches each culture and, provided that it takes place on a basis of mutual respect, contributes to the voluntary acceptance of universally shared values. | UN | فالتفاعل يثري كل ثقافة، وهو يساهم طالما قام على أساس من الاحترام المتبادل في القبول طوعا بقيم يتقاسمها العالم أجمع. |
A successful International Criminal Court would be one that saw universal acceptance of its jurisdiction, without limits to its reach and exception. | UN | ونجاح تلك المحكمة سيتمثل في القبول العالمي لولايتها من دون حدود لمدى عملها ووضعها الاستثنائي. |
While noting gender equality in admissions to primary education, the Committee is concerned that some adolescents are excluded from the system of compulsory education. | UN | وفيما تحيط اللجنة علماً بالمساواة بين الجنسين في القبول في التعليم الابتدائي، تعرب عن قلقها لاستبعاد بعض المراهقين من نظام التعليم الإلزامي. |
I talked to my buddies in admissions. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى رفاقي في القبول. |
Preference in the admission of participants in the training activities continued to be reserved for officials of African governments. | UN | واستمر إعطاء الأفضلية في القبول في الدورات التدريبية للمسؤولين في الحكومات الأفريقية. |
The report concludes that remarkable progress has been made in the acceptance of the desirability and feasibility of prevention policies, and numerous activities promote multidisciplinary commitments to effective disaster reduction. | UN | وينتهي التقريـر إلى أنـه جـرى إحــراز تقــدم في القبول باستصواب السياسات الوقائية وجدواهــا، وأن العديــد من اﻷنشطـة يعــزز الالتزامــات المتعددة التخصصات للحد من الكوارث بصورة فعالة. |
The Human Rights Committee has noted that `although an author does not need to prove the alleged violation at the admissibility stage, he must submit sufficient evidence substantiating his allegation for purposes of admissibility'. | UN | وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه `رغم أنه ليس مطلوباً من مقدم البلاغ في مرحلة النظر في القبول أن يبرهن على وقوع الانتهاك الذي يدعيه، يجب عليه أن يقدم أدلة كافية تثبت ادعاءه، على سيبل استيفاء شروط القبول`. |