ويكيبيديا

    "في القدرات الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in productive capacities
        
    • in productive capacity
        
    • productive capacities in
        
    • of productive capacities
        
    • in the productive capacities
        
    Investment in productive capacities, including human capital, needed to be given much greater prominence on the MDG agenda. UN وينبغي منح أهمية أكبر في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية للاستثمار في القدرات الإنتاجية بما في ذلك رأس المال البشري.
    Investment in productive capacities, including human capital, needed to be given much greater prominence on the MDG agenda. UN وينبغي منح أهمية أكبر في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية للاستثمار في القدرات الإنتاجية بما في ذلك رأس المال البشري.
    More effective and efficient investment in productive capacities was therefore an indispensable response, not only to the current jobs crisis, but also to enable sustained and equitable economic growth and sustainable development. UN لذلك فإن الاستثمار بشكل أكثر فعالية وكفاءة في القدرات الإنتاجية هو رد لا بد منه، ليس على الأزمة الراهنة في فرص العمل فحسب، بل أيضا للتمكن من تحقيق نمو اقتصادي منصف مستدام وتنمية مستدامة.
    Many Governments had maintained a policy of easy credit following the worldwide economic and financial crisis, yet there was now a reluctance to invest in productive capacity owing to capacity overhang. UN كما استمرت حكومات كثيرة في اتباع سياسة القروض السهلة إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ومع ذلك هناك الآن من يتردد في الاستثمار في القدرات الإنتاجية بسبب تراكم القدرات.
    Unless human development took into account nutrition and access to food, investments in productive capacity could be undermined. UN وما لم تضع التنمية البشرية في اعتبارها مسألتي التغذية والحصول على الغذاء، فستُقوض الاستثمارات في القدرات الإنتاجية.
    Introduction Buoyant trade and economic growth worldwide have marked the beginning of the twenty-first century, driven by globalization and growth in productive capacities in many parts of the developing world. UN 1- اتسمت بداية القرن الحادي والعشرين بتجارة منتعشة ونمو اقتصادي على نطاق العالم، انطلاقاً من العولمة والنمو في القدرات الإنتاجية في أجزاء كثيرة من بلدان العالم النامي.
    Employment generation with basic protections must be at the core of this effort, in both the formal and informal economy, alongside the expansion of productive capacities across all sectors. UN ويجب أن يكون من صميم هذا الجهد توليد فرص العمل مع توافر جوانب الحماية الأساسية، في كلا قطاعي الاقتصاد النظامي وغير النظامي، إلى جانب التوسع في القدرات الإنتاجية لكل القطاعات.
    There was wide agreement that the solution to commodity dependence in developing countries would come through diversification and industrialization, which would require increasing investment in productive capacities. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية.
    Exports through mode 4 can help enhance skills and generate remittances which serve for investment in productive capacities and social services. UN ويمكن للصادرات من خلال الأسلوب 4 أن تساعد على تحسين المهارات وتوليد التحويلات المالية التي تصلح للاستثمار في القدرات الإنتاجية والخدمات الاجتماعية.
    There was wide agreement that the solution to commodity dependence in developing countries would come through diversification and industrialization, which would require increasing investment in productive capacities. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية.
    While direct investment in productive capacities is important for the LDCs, it is also necessary to focus on development of human resources for this purpose. UN وفي حين أن الاستثمار المباشر في القدرات الإنتاجية أمر مهم بالنسبة إلى أقل البلدان نموا، فإن من اللازم أيضا التركيز على تنمية الموارد البشرية من أجل هذا الغرض.
    Investment in productive capacities and clean energy for sustainable growth, decent jobs, income-generation, and the economic and political empowerment of women will in turn facilitate the achievement of the Millennium Development Goals in a cross-cutting and holistic manner. UN وسيؤدي الاستثمار في القدرات الإنتاجية والطاقة النظيفة من أجل تحقيق نمو مستدام، وتوفير وظائف لائقة، وتوليد الدخل، والتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، إلى تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل وكلي.
    In the end, more supportive global policies in the field of trade and finance are likely to follow a better understanding of the mutual win-win results that will come to rich countries from sustained long-term increase in productive capacities and living standards in less developed countries. UN 44- ومن المرجح في النهاية أن تنشأ سياسات عالمية أكثر دعماً في مجالي التجارة والتمويل نتيجة لتزايد إدراك المكاسب العميمة التي ستجنيها البلدان الغنية من خلال تحقيق زيادة مطردة طويلة الأجل في القدرات الإنتاجية وفي مستويات المعيشة في البلدان الأقل نمواً.
    Joint meeting of the Second Committee and the Economic and Social Council on " Investing in productive capacities for job-rich growth " 1 UN جلسة مشتركة للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق نمو حافل بفرص العمل " (1)
    53rd meeting Joint meeting of the Second Committee and the Economic and Social Council on " Investing in productive capacities for job-rich growth " UN جلسة مشتركة للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق نمو حافل بفرص العمل "
    12. Infrastructure shortages have led to significant gaps in productive capacity. UN 12 - فقد نشأت عن قصور الهياكل الأساسية ثغرات في القدرات الإنتاجية.
    Central to any improvements in productive capacity and for broadening and deepening growth is diversification of production. UN والأمر المحوري لأية تحسينات في القدرات الإنتاجية وفي توسيع وتعميق النمو هو تنويع الإنتاج().
    The great challenge of pursuing development while confronting the effects of global warming and recovering from the economic, jobs and food crisis offered an opportunity to invest significantly in productive capacity. UN 28 - والتحدي الكبير المتمثل في تحقيق التنمية مع التصدي لآثار الاحترار العالمي والتعافي من الأزمة الغذائية والاقتصادية وأزمة فرص العمل إنما يتيح فرصة للاستثمار بشكل ملموس في القدرات الإنتاجية.
    A full participation of wage earners will not only create additional jobs that produce additional value added, but will also allow for the emergence of profit differentials and an incentive structure that strengthens innovation, the dynamic forces in the economy and, thus, investment in productive capacity. UN وإن المشاركة الكاملة للعاملين بأجر لا تؤدي إلى خلق فرص عمل إضافية تزيد القيمة المضافة فحسب، بل إنها تتيح أيضاً نشوء هوامش في الأرباح وهيكل للحوافز التي تعزز الابتكار والقوى الدينامية في الاقتصاد، وبالتالي الاستثمار في القدرات الإنتاجية.
    Progress towards the Millennium Development Goals had been slow owing to persistent weaknesses in the productive capacities of least developed countries. UN وكان التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً بسبب استمرار مواطن الضعف في القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد