However, in any country, a significant degree of decentralization would require a related increase in capacity for financial management at the local level. | UN | غير أن اﻷخذ بدرجة كبيرة من اللامركزية، في أي بلد، سيتطلب زيادة مقابلة في القدرة على اﻹدارة المالية على المستوى المحلي. |
Mozambique and Uganda reflect constraints in capacity and implementation. | UN | وتظهر أوغندا وموزامبيق وجود معوقات في القدرة والتنفيذ. |
It was noted in particular that the exclusion of foreign assets could affect the ability to reorganize a debtor. | UN | ولوحظ بوجه خاص أن استبعاد الموجودات الأجنبية يمكن أن يؤثر في القدرة على إعادة تنظيم المنشأة المدينة. |
Yet deficits in the capacity to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorism persist. | UN | ومع ذلك، لا يزال لدينا عجز في القدرة على المساءلة الجنائية لمرتكبي جرائم الإرهاب. |
There was a lack of capacity to develop new legislation. | UN | كان هناك نقص في القدرة على صياغة تشريعات جديدة. |
When discussing these measures, the divergence in economic and technological capacity of different countries should be fully taken into consideration. | UN | وعند مناقشة هذه التدابير ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الكامل الفوارق في القدرة الاقتصادية والتكنولوجية بين شتى البلدان. |
Nuclear power accounted for 16 per cent of world electricity production, with a net increase in capacity of 2300 megawatts in 2005. | UN | فالطاقة النووية وفرت 16 في المائة من الإنتاج العالمي للكهرباء، بزيادة صافية في القدرة بلغت 300 2 ميغاواط عام 2005. |
The increase in capacity was attributable to an increase in operational activities in missions | UN | وتعزى الزيادة في القدرة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات |
Achieving a quantum leap in capacity to deliver the TC services | UN | * تحقيق طفرة في القدرة على تقديم خدمات التعاون التقني |
One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات. |
The test of institutional efficacy and relevance lies in the ability to demonstrate results. | UN | ويكمن اختبار الكفاءة المؤسسية وأهميتها في القدرة على تحقيق النتائج. |
More importantly, the key question, namely progress in the ability to unify diverse agendas, still remains unanswered. | UN | والأهم من ذلك أن المسألة الرئيسية، وهي إحراز تقدم في القدرة على توحيد مختلف جداول الأعمال، ما زالت دون حل. |
Some members argued that in many instances, large scale-to-scale increases reflected an actual increase in the capacity to pay. | UN | وذكر بعض الأعضاء أنّ الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تعكس في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع. |
The key to success in international competition lies in the capacity for innovation. | UN | ومفتــاح النجاح في المنافسة الدولية يكمن في القدرة على الابتكار. |
Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. | UN | تواجه البلدان الخارجة من النزاع عادة طائفة واسعة من المطالب الملحة لبناء واستدامة السلام، إلا أنها غالبا ما تواجه نقصا خطيرا في القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بسرعة وفعالية. |
The constant humanitarian challenges have revealed a clear lack of capacity to address the needs of the most vulnerable people. | UN | وأظهرت التحديات الإنسانية المتلاحقة عجزا جليا في القدرة على الاستجابة للاحتياجات لدى الفئات الضعيفة من السكان. |
The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. | UN | وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي. |
Desirable or not, a significant growth in nuclear power seems inevitable. | UN | إن حدوث نمو كبير في القدرة النووية يبدو أمراً محتوماً، سواء أكان هذا الأمر مستحسناً أم لا. |
While that exercise points to shortfalls in backstopping capacity in certain areas, the findings are considered preliminary. | UN | ومع أن هذا العمل كشف عن أوجه قصور في القدرة على تقديم الدعم في مجالات معينة، فقد اعتُبرت تلك النتائج أولية. |
In a number of countries, being registered is a requirement to be able to obtain those services and entitlements; yet those same people at risk of being left behind may have more difficulty being able to register. | UN | وفي عدد من البلدان، يمثل التسجيل شرطا للحصول على تلك الخدمات والاستحقاقات، ومع ذلك فإن نفس الأشخاص المعرضين لخطر التخلي عنهم هم الذين قد يواجهون صعوبات أكبر في القدرة على التسجيل. |
Activities that would be classified as being of potential concern would be those that significantly increase the destructive potential of non-threat agents. | UN | فالأنشطة المصنّفة على أنها شواغل محتملة هي تلك التي تؤدي إلى زيادة كبيرة في القدرة التدميرية لعوامل غير خطيرة. |
71A11 Serious deficiency in ability to perform or creditworthiness | UN | بسبب وقوع عجز خطير في القدرة على تنفيذ الالتزامات أو بسبب الإعسار |
Considerably increasing the capacities of kindergartens | UN | زيادة هامة في القدرة الاستيعابية لرياض الأطفال؛ |
The military or civil defence asset must therefore be unique in capability and availability. | UN | ولذا فإن أصول الدفاع العسكري أو المدني يجب أن تكون متفردة في القدرة والتوافر. |