The section also assesses the extent to which gender perspectives have been mainstreamed in the resolutions adopted by these bodies. | UN | كما يقيّم هذا القسم مدى تعميم المنظورات الجنسانية في القرارات التي اتخذتها هذه الهيئات. |
That is reflected in the resolutions adopted by the General Assembly. | UN | ويبرز ذلك في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
This is stipulated in the resolutions adopted by the General Assembly concerning the preventive-diplomacy policies of the United Nations. | UN | وهذا أمر وارد في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن سياسات الدبلوماسية الوقائية التي تأخذ بها اﻷمم المتحدة. |
There is a growing awareness of the importance of the ammunition problem, reflected in resolutions adopted by the General Assembly. | UN | ويوجد وعي متزايد بأهمية مشكلة الذخائر، التي تبرز في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
The mandate of the programme is provided in resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the recommendations emanating from the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. | UN | وترد ولاية البرنامج في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن التوصيات المنبثقة من مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
The will of the international community, as expressed in the resolutions adopted by the overwhelming majority of the General Assembly, could no longer be ignored. | UN | ولم يعد بالإمكان تجاهل إرادة المجتمع الدولي، على النحو الوارد في القرارات التي اتخذتها الأغلبية الساحقة في الجمعية العامة. |
The reports of the Secretary-General for all Committees, in particular for the Third and Second Committees, incorporated gender perspectives, including specific recommendations for action, but these were not consistently reflected in the resolutions adopted by the Assembly. | UN | كما أدمجت تقاريرُ الأمين العام المتعلقة بجميع اللجان لا سيما اللجنتان الثالثة والثانية مناظير جنسانية تشمل توصيات محددة باتخاذ إجراءات إلا أن هذه الأخيرة لم تراعِ بشكل ثابت في القرارات التي اتخذتها الجمعية. |
In that spirit, Argentina is working with the other countries of the region to attain the objective set out in the resolutions adopted by the Organization of American States: to make our continent the first on the planet to be free of anti-personnel mines. | UN | وبهذه الروح تعمل اﻷرجنتين مع البلدان اﻷخرى في المنطقة من أجل بلوغ الهدف المحدد في القرارات التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية: وهو أن نجعل قارتنا أول قارة على اﻷرض تخلو من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
3. The main concerns of the international community with regard to the situation of human rights in Myanmar are referred to in the resolutions adopted by the various competent organs of the United Nations over the past six years, in particular, General Assembly resolution 52/137 and Commission resolution 1998/63, which are the most recent. | UN | ٣ - وقد أشير الى أوجه قلق المجتمع الدولي الرئيسية فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في القرارات التي اتخذتها مختلف اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة على مدى السنوات الست الماضية، وخاصة قرار الجمعية العامة ٥٢/١٣٧ وقرار اللجنة ١٩٩٨/٦٣ وهما آخر هذه القرارات. |
That distinction was reflected in resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 46/51. | UN | وأوضح أن التمييز بينهما يتجلى في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، لا سيما القرار ٤٦/٥١. |
11. The development and promotion of national legislation, as outlined in resolutions adopted by international and intergovernmental organizations, remain essential in dealing with the issue of missing persons, preventing disappearances, ascertaining the fate of missing persons, ensuring the proper management of information and supporting the families of missing persons. | UN | 11 - ما برح وضع تشريعات وطنية وتعزيزها على النحو المبين في القرارات التي اتخذتها المنظمات الدولية والحكومية الدولية يعد أمرا ضروريا للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من حسن سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم. |
The mandate of the programme is provided in resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, the recommendations emanating from the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the recommendations on crime prevention of the United Nations Millennium Declaration. | UN | وترد ولاية البرنامج في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتوصيات المنبثقة من مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والتوصيات التي تضمنها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتعلق بمنع الجريمة. |
Barak is reported to have said he will reconsider the decisions taken by the former Government to expand settlements, even if such a reconsideration renders him unable to form a coalition with the parties which support settlement expansion. | UN | وأفيد بأن باراك قال إنه سيعيد النظر في القرارات التي اتخذتها الحكومة السابقة بالتوسع في المستوطنات، حتى لو حالت إعادة النظر هذه دون إمكان تشكيله لحكومة ائتلافية مع اﻷحزاب التي تؤيد التوسع في المستوطنات. |
His delegation was pleased to note that the Preparatory Committee, in the decisions taken at its February 1997 session, had paid attention to the views of many countries, including Ethiopia, regarding the categories of crime that should be the focus of the court’s jurisdiction. | UN | ومن دواعي سرور وفده أن يلاحظ أن اللجنة التحضيرية راعت، في القرارات التي اتخذتها في دورتها المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٧، آراء بلدان عديدة، بما فيها إثيوبيا، بشأن فئات الجرائم التي ينبغي أن يركز عليها اختصاص المحكمة. |