ويكيبيديا

    "في القرارات السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in previous resolutions
        
    • in past resolutions
        
    • of previous resolutions
        
    • by previous resolutions
        
    • previous decisions
        
    • in previous rulings
        
    • of the previous resolutions
        
    In this regard, the draft resolution before us, in the light the gravity of the situation, essentially reiterates the elements contained in previous resolutions adopted by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، بالنظر إلى خطورة الموقف، فإن مشروع القرار المعروض علينا، من الناحية الجوهرية يعيد بالتأكيد العناصر الواردة في القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    It comprises the minimum standard text included in previous resolutions adopted by the General Assembly. UN وهو يتضمن الحد الأدنى من النص المعتاد المدرج في القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The text reaffirmed ideas contained in previous resolutions which the General Assembly had adopted by consensus, such as the principles of the equality of rights of all peoples and their right to self-determination. UN وأضاف أن النص يؤكد من جديد اﻷفكار الواردة في القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء، من قبيل مبدأي التساوي في الحقوق بين جميع الشعوب وحقها في تقرير المصير.
    We will push for full implementation of this language as we have for similar language in past resolutions. UN وسنشجع على التنفيذ الكامل لهذه العبارات كما فعلنا بالنسبة لنصوص أخرى استخدمت في القرارات السابقة.
    The constructive and painstakingly negotiated proposals contained in previous resolutions have already established the path to revitalization. UN والاقتراحات البناءة والمتفاوض عليها بشكل مضن الواردة في القرارات السابقة حددت بالفعل الطريق المفضي إلى التنشيط.
    Moreover, the draft resolution contains other elements not embodied in previous resolutions on the matter. UN وعــلاوة علة ذلك، يتضمن مشروع القرار عناصر أخرى لم تكن واردة في القرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
    Israel must comply fully with the provisions of international law outlined in previous resolutions of the General Assembly relating to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويتعين على إسرائيل أن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام القانون الدولي على النحو المبين في القرارات السابقة للجمعية العامة التي تتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Bearing in mind the relevant provisions contained in previous resolutions of the General Assembly and the Commission, in particular in its resolution 2004/72 of 21 April 2004 on impunity, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات السابقة للجمعية العامة واللجنة، لا سيما قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب،
    Bearing in mind the relevant provisions contained in previous resolutions of the General Assembly and the Commission, in particular in its resolution 2004/72 of 21 April 2004 on impunity, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات السابقة للجمعية العامة واللجنة، لا سيما قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب،
    The report further highlighted the limited progress made in implementing the measures set out in previous resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly on the human rights situation in the country and recommendations addressed to the Government by special procedures and treaty bodies. UN ويبرز التقرير كذلك التقدم المحدود المحرز في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد والتوصيات الموجهة إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The only change which has been introduced here relates to the deletion of the words “activities of”, which appeared in previous resolutions just before the reference to the Working Group. UN والتغيير الوحيد الذي أدخل هنا يتصل بحذف كلمة " أنشطة " ، التي وردت في القرارات السابقة قبل اﻹشارة إلى الفريق العامل مباشرة.
    The Secretary-General reiterates his request to the Government to address the concerns highlighted in this report and the specific calls for action found in previous resolutions of the General Assembly, as well as recommendations of various human rights mechanisms, including the universal periodic review process. UN ويطلب الأمين العام مجدداً إلى الحكومة معالجة الشواغل المشار إليها في التقرير واتخاذ الإجراءات المنصوص عليها بالخصوص في القرارات السابقة للجمعية العامة، وفي توصيات مختلف آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    The fact that the Security Council has reaffirmed its commitment to the independence, sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia in previous resolutions dealing with Prevlaka, adopted under the agenda item " The situation in Croatia " , confirms the reality that Prevlaka is an integral part of the Republic of Croatia. UN وإذا كان مجلس اﻷمن قد أعاد تأكيد التزامه باستقلال جمهوريـــة كرواتيا وسيادتها وسلامــة أراضيها في القرارات السابقة المتعلقة ببريفلاكا التي اعتمدها في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في كرواتيا " ، فإن ذلك يثبت أن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا.
    (b) The Commission's request to the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba as specified in previous resolutions of the Commission; UN )ب( طلب اللجنة من المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة؛
    54. The decision to renew the mandate of the Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people reaffirms and reinforces the mandate of the Special Rapporteur, as described in previous resolutions of the Commission on Human Rights, regarding areas such as the official visits, communications, and annual reporting of the Special Rapporteur. UN 54 - ويؤكد قرار تجديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية من جديد ولاية المقرر الخاص كما وردت في القرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان ويعززها. وفيما يتعلق بمجالات من قبيل الزيارات الرسمية للمقرر الخاص ورسائله وتقاريره السنوية.
    Concerns raised in past resolutions remained unaddressed; thus the situation called for continued international attention. UN وقال إن الشواغل التي أثيرت في القرارات السابقة ظلت دون معالجة، ومن ثم فإن الحالة تستدعي اهتماما دوليا متواصلا.
    The Commission requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba, as specified in past resolutions of the Commission. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يستمر في الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة.
    The Special Committee requests that this update also indicate whether these materials are available in the six United Nations official languages, as has been repeatedly requested in past resolutions of the General Assembly and in reports of the Committee. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا أن تشير تلك المعلومات المستوفاة إلى ما إذا كانت تلك المواد متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، مثلما ورد طلبه مرارا في القرارات السابقة للجمعية العامة وفي تقارير اللجنة.
    24 Ibid., sect. XII, para. 88, and analogous provisions of previous resolutions. UN (24) المرجع نفسه، الفرع الثاني عشر، الفقرة 88، والأحكام المماثلة في القرارات السابقة.
    Within the parameters established by previous resolutions we launched an initiative that took into account the recommendations of the Organization of African Unity, the League of Arab States, the Non-Aligned Movement and the Government of Libya itself. UN وفي إطار المعايير المحددة في القرارات السابقة بدأنا مبادرة أخذت في الحسبان توصيات منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز بل والحكومة الليبيـــة نفسهـــا.
    In that context, I would like to recall the following elements of previous decisions related to its conduct of work. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى العناصر التالية في القرارات السابقة ذات الصلة بطريقة أدائها لعملها.
    The Federal Administrative Court simply rejected them because they were not likely to call into question the assessment of the facts made in previous rulings. UN بيد أن المحكمة الإدارية الاتحادية اكتفت برفض هذه العناصر بدعوى أنها لا تشكك في التقييم المشار إليه في القرارات السابقة.
    The Abkhaz side was tasked to move without delay on implementing commitments of the previous resolutions relating to the deployment of United Nations police components, setting up of a human rights sub-office and ensuring native language instruction for local Georgian population. UN وقد طلب إلى الجانب الأبخازي القيام بدون تأخير بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في القرارات السابقة والمتصلة بنشر عنصر الشرطة التابعة للأمم المتحدة، وإنشاء مكتب فرعي لحقوق الإنسان، وضمان تعليم السكان الجورجيين المحليين بلغتهم الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد