ويكيبيديا

    "في القرارات والمقررات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in resolutions and decisions
        
    • in the resolutions and decisions
        
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لتحاشي استعمال تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    At the intergovernmental level, guidance was provided by the Economic and Social Council, particularly in the resolutions and decisions emanating from the operational activities of the United Nations for international development cooperation segment. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توفير التوجيه، وخاصة في القرارات والمقررات المنبثقة عن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالجزء الخاص بالتعاون الإنمائي الدولي.
    The generation of documentation and the volume of documentation for the Council therefore depend on the length of the Council's own report and the requests contained in the resolutions and decisions adopted by the Council. UN ولذا يرتهن إنتاج الوثائق وحجمها بالنسبة للمجلس على طول تقرير المجلس ذاته، والطلبات الواردة في القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لتحاشي استعمال تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. UN وبالتالي ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود لتحاشي استعمال هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لتحاشي استعمال تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Efforts should therefore be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. UN ودعا إلى ضرورة بذل الجهود لتلافي استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    Efforts should therefore be made to avoid the use of the phrase in resolutions and decisions. UN ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنُّب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    Since the Council's decisions were adopted by a simple majority, those countries were able to force the inclusion in resolutions and decisions of adversarial provisions not supported by most States. UN ومنذ اعتماد مقررات المجلس بأغلبية بسيطة، تمكنت تلك البلدان من أن تدرج عنوة في القرارات والمقررات أحكاما خلافية لا تدعمها معظم الدول.
    (ii) The extent to which the mandates related to the right to development, given to the Secretariat in resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, have been fulfilled; UN `2 ' مدى إنجاز الولايات المتصلة بالحق في التنمية والموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. " UN ولذلك، ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات " .
    (ii) The extent to which the mandates related to eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, given to the Secretariat in resolutions and decisions of the Assembly, the Council and the Commission, have been fulfilled; UN `2 ' مدى إنجاز الولايات المتصلة بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    (ii) The extent to which the mandates of the Secretariat with respect to the rights of women, children, persons belonging to minorities, migrant workers, indigenous people and persons with disabilities, as contained in resolutions and decisions of the Assembly, the Council and the Commission, have been fulfilled; UN `2 ' مدى تنفيذ الولايات الموكلة إلى الأمانة العامة بشأن حقوق المرأة والطفل والأشخاص المنتمين إلى الأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين والمعوقين، والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    Documentation is generated from two sources: one is the standing mandates of the subsidiary bodies that report to the Council; the other derives from requests for documentation contained in resolutions and decisions adopted by the Council under various agenda items. UN " تنشأ الوثائق من مصدرين: المصدر اﻷول هو الولايات القائمة للهيئات الفرعية التي تقدم تقارير الى المجلس؛ وينجم المصدر الثاني من طلبات الوثائق الواردة في القرارات والمقررات التي يعتمدها المجلس تحت بنود مختلفة لجدول اﻷعمال.
    " (b) The extent to which the mandates given to the Secretariat contained in resolutions and decisions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights had been fulfilled; UN " (ب) مدى تنفيذ الولايات الموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    17. In summary, the requests contained in the resolutions and decisions discussed above would give rise to additional substantive requirements totalling $772,400. UN ١٧ - قصارى القول إن من شأن الطلبات الواردة في القرارات والمقررات التي نوقشت أعلاه أن تنشأ عنها احتياجات فنية إضافية بما مجموعه ٤٠٠ ٧٧٢ دولار.
    27. In summary, the requests contained in the resolutions and decisions discussed above would give rise to additional substantive requirements for the biennium 1996-1997 totalling $619,000. UN ٢٧ - خلاصة القول هي أن الطلبات الواردة في القرارات والمقررات التي جرت مناقشتها سابقا ستؤدي إلى احتياجات إضافية للدعم الموضوعي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ قدرها ٠٠٠ ٦١٩ دولار.
    On the first day of our work, I indicated that, despite differences in approaches and stances, I would try to increase the number of draft resolutions adopted by consensus in order to demonstrate that the impulse to strengthen multilateralism had found its true embodiment in the resolutions and decisions of the First Committee. UN في اليوم الأول من عملنا، أشرت إلى أنني، على الرغم من الاختلافات في النهج والمواقف، أود محاولة زيادة عدد مشاريع القرارات التي تعتمد بتوافق الآراء من أجل إظهار أن نبض تعزيز تعددية الأطراف قد تجسد حقا في القرارات والمقررات الصادرة عن اللجنة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد