The first of these was the breakdown of medieval society, which gave way to an uncontrollable drive to create a new order. | UN | أولهما كان انهيار المجتمع في القرون الوسطى الذي فسح المجال لحملة جامحة لخلق نظام جديد. |
There's an exhibit around here that's about medieval torture devices. | Open Subtitles | ثمة معرض لأدوات التعذيب في القرون الوسطى. |
Each victim was subjected to some form of medieval torture. | Open Subtitles | تعرضت كل الضحايا إلى شكل من أشكال التعذيب في القرون الوسطى |
That's called a medieval torture device. | Open Subtitles | هذا ما يسمى جهاز التعذيب في القرون الوسطى |
She used expressions like "Muslims who live in the Middle Ages." | Open Subtitles | قالت أشياء مثل المسلمون يعيشون في القرون الوسطى هذا لاينفع. |
Well, that's so medieval. | Open Subtitles | إذا تم التصديق عليه حسنا، هذا في القرون الوسطى ذلك |
You think to have faith is medieval? | Open Subtitles | كنت أعتقد أن يكون الإيمان هو في القرون الوسطى ؟ |
In medieval times it was considered an honorable way to be executed, reserved for noblemen and knights. | Open Subtitles | في القرون الوسطى كان يعتبر طريقة مُشّرِفة للإعدام يحتفظ بها للنبلاء و الفرسان |
It was like a medieval inquisition. | Open Subtitles | كان مثل ومحاكم التفتيش في القرون الوسطى. |
He studied medieval defense strategies, so he'll probably go to a place where he can protect himself. | Open Subtitles | لقد درس الاستراتيجيات الدفاعية في القرون الوسطى لذا غالبا سيذهب الى مكان حيث يمكنه أن يحمي نفسه |
I believe that just such an idea took form in the medieval Islamic world. | Open Subtitles | تشكّلت في العالم الإسلامي في القرون الوسطى إنها الفكرة التي لا يُعتبر معها كلّ شيء من النجوم عالياً إلى عمل أجسامنا |
The driving force of the expanding medieval Islamic Empire was trade. | Open Subtitles | كانت القوّة الدافعة للإمبراطورية الإسلامية الممتدّة في القرون الوسطى هي التجارة ازدهرت من عام 700 ميلادية |
On my journey so far, I've been overwhelmed by the sheer intellectual ambition of medieval Islamic scientists. | Open Subtitles | في رحلتي حتى الآن، أذهلني الطموح الثقافي الطاغي للعلماء المسلمين في القرون الوسطى |
'I'm going to see a physical, bricks and mortar manifestation'of medieval Islamic compassion. | Open Subtitles | سأرى التوضيح العملي والبنائي والطلائي للشفقة الإسلامية في القرون الوسطى |
You know, in medieval times, you could be 12 and get married. | Open Subtitles | تعرف انه في القرون الوسطى انه يمكن ان يكون عمرك 12 عاما وتتزوج |
In history, we're learning about medieval torture techniques. | Open Subtitles | في التاريخ, نتعلم عن فنون التعذيب في القرون الوسطى |
In medieval Scotland, they tie a convict's arms and legs to 2 bent saplings. | Open Subtitles | في القرون الوسطى في اسكتلندا كانوا يربطون ذراعي و قدمي المحكوم عليه إلى شجيرتين منحنيتين |
Gentlemen, you have examined him in medieval Italian... and I will not deny that his language is admirable... for a straniero, but... is he acquainted with the personalities... of the pre-Renaissance Firenze? | Open Subtitles | ايها السادة ، لقد تم فحصها في القرون الوسطى بايطاليا وانا لن انكر ذلك فان لغته مثيرة للأعجاب ولكن |
In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. | Open Subtitles | في الحقيقه الجشع والشنق مرتبط بالعقل في القرون الوسطى. |
I mean, isn't that all they did in the Middle Ages, drink wine? | Open Subtitles | ألم يكن كل ما يفعلونه في القرون الوسطى هو شرب الخمر؟ |
in the Middle Ages, men viewed that the sun orbited the earth. | Open Subtitles | في القرون الوسطى اعتقدوا ان الشمس تدور حول الارض |