ويكيبيديا

    "في القضايا المرفوعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in cases brought
        
    • in the cases
        
    • on cases filed
        
    • in cases filed
        
    5 instances in which representation is provided in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal UN 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    5 representations in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal UN 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    :: 5 representations in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal UN :: 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    The study showed the decisions taken on measures of protection for the alleged victim in the cases initiated in 2005. UN وتبين هذه الدراسة الأحكام الصادرة كإجراءات لحماية الضحية المفترضة في القضايا المرفوعة في عام 2005.
    (13) The Committee expresses concern about the hostile environment for human rights defenders, particularly those working on transitional justice and minority rights and the lack of fair trials on cases filed against human rights defenders for alleged political reasons (art. 16). UN (13) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء البيئة العدائية التي يعيش فيها المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما من يعمل من بينهم في مجالي العدالة الانتقالية وحقوق الأقليات كما تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى العدل في القضايا المرفوعة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان لأسباب يدعى أنها سياسية (المادة 16).
    Decisions of the Appeal Court concerning decisions of the court of merits (Press and Publications Court) in cases filed against and by the Council UN قرار محكمة الاستئناف لقرارات محكمة الموضوع (محكمة الصحافة والنشر) في القضايا المرفوعة ضد ومن المجلس
    5 representations in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal UN 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية
    It further authorizes the AIHRC to assist individuals in defending themselves in cases brought against them. UN وتأذن للجنة أيضاً بمساعدة الأفراد في الدفاع عن أنفسهم في القضايا المرفوعة ضدهم.
    :: 5 instances in which representation is provided in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal UN :: 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    :: 5 representations in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal UN :: خمس حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Similarly, Denmark takes the Committees' opinions in cases brought against Denmark seriously and carries out thorough follow-up on every case. UN كذلك تتلقى الدانمرك بجدية آراء اللجان في القضايا المرفوعة ضدها وتتخذ إجراءات المتابعة الشاملة في كل قضية.
    Although detainees increasingly reported being taken for medical examination at the time of arrest in cases brought under the Compensation relating to Torture Act of 1996 (CRT), OHCHR expressed serious concerns regarding the quality of these examinations. UN وبالرغم من تزايد إشارة المحتجزين إلى أنهم يخضعون لفحص طبي لدى اعتقالهم في القضايا المرفوعة بموجب قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996، فقد أعربت المفوضية عن القلق العميق إزاء نوعية تلك الفحوص الطبية.
    By acceding to the ECHR, Denmark has undertaken to comply with the judgments handed down by the European Court of Human Rights in cases brought against Denmark. UN والدانمرك بانضمامها إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تكون قد تعهدت بامتثال القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة ضدها.
    By ratifying the ECHR, Iceland has undertaken to comply with the judgments issued by the European Court of Human Rights in cases brought against Iceland. UN وبالتصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تعهدت آيسلندا بالامتثال للأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة ضد آيسلندا.
    It further includes all judgments delivered by the European Court of Human Rights in cases brought against Sweden and reports by UN special rapporteurs on human rights issues. UN ويحتوي الموقع أيضاً جميع قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا المرفوعة على السويد وتقارير المقررين الخاصين للأمم المتحدة المعنيين بمسائل حقوق الإنسان.
    (r) Advice on representation of the Secretary-General in cases brought under the statute of the United Nations Administrative Tribunal. UN (ص) تقديم المشورة بشأن تمثيل الأمين العام في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Replying to question 2, he said that in recent years there had been increasing reference to the Covenant, as well as to other human rights instruments, in cases brought before the Irish courts. UN 12- وقال رداً على السؤال 2 إنه ثمة زيادة في الاستشهاد بالعهد في السنوات الأخيرة، وذلك إضافة إلى صكوك حقوق الإنسان الأخرى، في القضايا المرفوعة أمام المحاكم الآيرلندية.
    Judges Joensen, Arrey and Kam were subsequently appointed as single judges to preside over the special deposition proceedings in the cases against Kabuga, Mpiranya and Bizimana, respectively. UN وفي وقت لاحق عُيِّن القضاة جونسون، وأراي، وكام كقضاة منفردين لرئاسة جلسات الإفادات الخاصة في القضايا المرفوعة ضد كابوغا، ومبيرانيا، وبيزيمانا على التوالي.
    31. Throughout the reporting period, hearings on the preservation of evidence pursuant to rule 71 bis took place in the cases against Félicien Kabuga, Protais Mpiranya and Augustin Bizimana. UN 31 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جلسات بشأن حفظ الأدلة عملا بالمادة 71 مكررا في القضايا المرفوعة ضد كل من فيليسيان كابوغا وبروتي مبيرانيا وأوغسطين بيزيمانا.
    11. Evidence preservation was concluded in the previous reporting period in the cases against fugitives Protais Mpiranya, Augustin Bizimana and Félicien Kabuga. UN 11 - فُرغ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق من عملية حفظ الأدلة في القضايا المرفوعة ضد المتهمين الهاربين بروتايس مبيرانيا وأوغسطتين بيزيمانا وفيليسيان كابوغا.
    (13) The Committee expresses concern about the hostile environment for human rights defenders, particularly those working on transitional justice and minority rights and the lack of fair trials on cases filed against human rights defenders for alleged political reasons (art. 16). UN (13) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء البيئة العدائية التي يعيش فيها المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما من يعمل من بينهم في مجالي العدالة الانتقالية وحقوق الأقليات كما تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى العدل في القضايا المرفوعة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان لأسباب يدعى أنها سياسية (المادة 16).
    Between 2009 and 2010, the average compensation awarded by courts (district and regional) in cases filed by women under the above-mentioned article amounted to ca. PLN 9,000. UN وبين عامي 2009 و2010، بلغ متوسط التعويضات التي قضت بها المحاكم (المحلية والإقليمية) في القضايا المرفوعة من قبل نساء بموجب المادة المذكورة حوالي 000 9 زلوتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد