The Court had already found it had jurisdiction in the case in a previous judgment on preliminary objections. | UN | وكانت المحكمة قد قضت باختصاصها بالنظر في القضية في حكم سابق بشأن الدفوع الابتدائية. |
Until the resolution of the case in court, the child is deemed to have been born in marriage. | UN | ولحين الفصل في القضية في المحكمة، يعتبر الطفل مولودا في كنف الزوجية. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
28. The Tribunal delivered its judgment in the case on 14 March 2012. | UN | 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012. |
Such an additional judgment was necessary, according to Slovakia, because of the unwillingness of Hungary to implement the judgment delivered by the Court in that case on 25 September 1997. | UN | ورأت سلوفاكيا أن إصدار حكم إضافي من هذا القبيل أمر ضروري بسبب عدم رغبة هنغاريا في تنفيذ الحكم الذي أصدرته المحكمة في القضية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
The Prosecution called its final witness on 9 February 2011 and closed its case on 5 April 2011. | UN | ودعا الادعاء شاهده النهائي في 9 شباط/فبراير 2011 وأنهى مرافعاته في القضية في 5 نيسان/أبريل 2011. |
All authorities must cooperate with the judge in the case in the exercise of his functions. | UN | ويجب على جميع السلطات التعاون مع القاضي الذي ينظر في القضية في ممارسته لوظائفه. |
As to article 56, the number of judges comprising the appeals chamber should be twice that of the judges hearing the case in the lower chamber. | UN | أما بخصوص المادة ٥٦، فإن عدد القضاة الذين تتألف منهم محكمة الاستئناف ينبغي أن يكون ضعف عدد القضاة الذين نظروا في القضية في درجة المحاكمة اﻷدنى. |
Therefore, if a crime occurs, according to the press law, a competent court with the presence of a jury, as stated in chapter 7 of the law, shall hear the case in an open court session. | UN | لذلك، فوفقا لقانون الصحافة، إذا حدثت جريمة، تتولى المحكمة المختصة، بحضور هيئة محلفين كما جاء في الفصل 7 من القانون المذكور، النظر في القضية في جلسة محكمة علنية. |
The court also stated that the author was summoned to the court hearing, but failed to appear, and asked the court to consider the case in his absence. | UN | وذكرت المحكمة أيضاً أن صاحب البلاغ استُدعي إلى جلسة المحاكمة بيد أنه تخلف عن الحضور وطلب من المحكمة أن تنظر في القضية في غيابه. |
The Committee resolved the matter of its competence using an unconvincing line of argument and avoiding what it should have done, which was to consider the case in the light of whether or not Germany's reservation was valid. | UN | وقد حسمت اللجنة المسألة المتعلقة باختصاصها من خلال الدفع بحجة غير مقنعة وتجنب ما كان يجب عليها أن تفعله، أي أن تنظر في القضية في ضوء مدى صحة التحفظ الألماني. |
Our two Governments then filed formal Preliminary Objections asking the Court to dismiss the case at the preliminary stage. | UN | وعندئذ تقدمت حكومتانا باعتراضات أولية رسمية تطلب من المحكمة عدم سماع الدعوى في القضية في مرحلتها اﻷولية. |
No. The quicker we can investigate the case at hand. | Open Subtitles | رقم وأسرع يمكننا التحقيق في القضية في متناول اليد. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
The Tribunal issued the order in the case on 22 November 2013. | UN | وأصدرت المحكمة أمرها في القضية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
28. The Tribunal delivered its judgment in the case on 28 May 2013. | UN | ٢٨ - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 28 أيار/مايو 2013. |
His Excellency the President pardoned all the accused in the case on 6 December 1999. | UN | وأعفى فخامة رئيس الجمهورية عن جميع المتهمين في القضية في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Such an additional judgment was necessary, according to Slovakia, because of the unwillingness of Hungary to implement the judgment delivered by the Court in that case on 25 September 1997. | UN | ورأت سلوفاكيا أن إصدار حكم إضافي من هذا القبيل أمر ضروري بسبب عدم رغبة هنغاريا في تنفيذ الحكم الذي أصدرته المحكمة في القضية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
Such an additional judgment was necessary, according to Slovakia, because of the unwillingness of Hungary to implement the judgment delivered by the Court in that case on 25 September 1997. | UN | ورأت سلوفاكيا أن إصدار حكم إضافي من هذا القبيل أمر ضروري بسبب عدم رغبة هنغاريا في تنفيذ الحكم الذي أصدرته المحكمة في القضية في 25 أيلول/سبتمبر 1997. |
The Stanišić Defence started its case on 14 June 2011. | UN | وبدأ دفاع ستانيسيتش مرافعته في القضية في 14 حزيران/يونيه 2011. |
A determination of the case by the Committee at this stage would be prejudicial to the accused and/or the prosecution. | UN | ومن شأن بت اللجنة في القضية في هذه المرحلة أن يضر بالمتهمين و/أو بالملاحقة القضائية. |
The case was examined on appeal, on 29 June 2004, and the sentence was confirmed. | UN | ونظرت محكمة الاستئناف في القضية في 29 حزيران/يونيه 2004، وأكدت الحكم. |