ويكيبيديا

    "في القضية نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the same case
        
    • in the same matter
        
    • on the case itself
        
    The Director-General cannot be an investigator and an adjudicator in the same case. UN لا يمكن للمدير العام أن يكون محققاً وحكماً في القضية نفسها.
    Regardless of the size of the group of defendants or the number of witnesses to be called, most proceedings monitored by the Office have been discontinued after a hearing lasting only one working day or less, and subsequent hearings in the same case are frequently postponed for only a few days short of the maximum postponement allowed by law. UN وبغض الطرف عن حجم مجموعة المتهمين أو عدد الشهود الذين سيدعون إلى ادلاء شهاداتهم، فإن معظم الاجراءات القضائية التي رصدتها المفوضية تتوقف بعد جلسة استماع تدوم يوم عمل واحد أو أقل، وكثيرا ما تؤجل جلسات الاستماع اللاحقة في القضية نفسها إلى موعد يقل ببضعة أيام فقط عن أقصى موعد تأجيل يسمح به القانون.
    The reason for the change was that it was not thought to be defensible in the public administration that the Committee should first take independent decision in a case and then be the plaintiff in the same case before the courts. UN والسبب في التغيير هو أنه ليس من المعتقد أنه يمكن الدفاع في الإدارة العامة بأنه ينبغي للجنة أن تتخذ أولا قرارا مستقلا في القضية وأن تكون بمثابة المدعي في القضية نفسها أمام المحاكم.
    104. As for " cruel treatment " , the Chamber, in the same case, gives the following definition: UN 104 - أما " المعاملة القاسية " ، فقد عرفتها الدائرة الابتدائية في القضية نفسها على النحو التالي:
    in the same case, the Committee noted the author's claim that the State party authorities ignored her requests for information and systematically refused to reveal her sons' situation or whereabouts. UN وأحاطت اللجنة علماً في القضية نفسها بادعاء صاحبة البلاغ أن سلطات الدولة الطرف تجاهلت طلباتها للحصول على معلومات ورفضت بصورة منهجية الكشف عن وضع ولديها أو أماكن تواجدهما.
    The Committee further takes note of the complainant's claim that two other defendants in the same case were tortured in order to extract confessions from them, not only when they were being held in police custody, but also, after the investigating judge ordered that further inquiries be conducted, during the time that their trial was being held. UN كما أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة الشكوى الذي أكدت فيه تعرض متهمين آخرين في القضية نفسها للتعذيب بهدف انتزاع الاعترافات منهما، ليس فقط أثناء حبسهما الاحتياطي، بل في أثناء الإجراءات القضائية أيضاً بعد أن أمر قاضي التحقيق بإجراء تحقيق تكميلي في القضية.
    The Committee further takes note of the complainant's claim that two other defendants in the same case were tortured in order to extract confessions from them, not only when they were being held in police custody, but also, after the investigating judge ordered that further inquiries be conducted, during the time that their trial was being held. UN كما أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة الشكوى الذي أكدت فيه تعرض متهمين آخرين في القضية نفسها للتعذيب بهدف انتزاع الاعترافات منهما، ليس فقط أثناء حبسهما الاحتياطي، بل في أثناء الإجراءات القضائية أيضاً بعد أن أمر قاضي التحقيق بإجراء تحقيق تكميلي في القضية.
    152. Although the party concerned was an international organization and not a State, it should be mentioned here that, in the same case, the Trial Chamber invited a representative of the Secretary-General of the United Nations to appear as an amicus curiae to specify the scope of the waiver of immunity granted in respect of General Dallaire, as prescribed by the Secretary-General. UN ١٥١ - ورغم أن هذا اﻹجراء يتعلق بمنظمة دولية لا بدولة، يجب اﻹشارة إلى أنه في القضية نفسها دعت الدائرة الابتدائية ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى المثول أمام المحكمة بصفته صديقا للمحكمة لتحديد نطاق نزع الحصانة عن الجنرال دوليري كما أوضح ذلك اﻷمين العام.
    The Committee takes note of the arguments advanced by the complainant to the effect that, in view of the frequent use of torture in Tunisia and the ill-treatment inflicted on the two other defendants arrested in the same case, there was a substantial risk that Onsi Abichou would also be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment in the event of his extradition to Tunisia. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجج التي ساقتها صاحبة الشكوى، والتي تؤكد أنه بالنظر إلى اللجوء المتكرر إلى التعذيب في تونس وإلى تعرض المتهمين الآخرين اللذين أوقفا في القضية نفسها للتعذيب كان هناك، احتمال كبير لأن يتعرض السيد أنسي عبيشو أيضاً للتعذيب أو ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في حال تسليمه إلى تونس.
    The Committee takes note of the arguments advanced by the complainant to the effect that, in view of the frequent use of torture in Tunisia and the ill-treatment inflicted on the two other defendants arrested in the same case, there was a substantial risk that Onsi Abichou would also be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment in the event of his extradition to Tunisia. UN وأحاطت اللجنة علماً بالحجج التي ساقتها صاحبة الشكوى، والتي تؤكد أنه بالنظر إلى اللجوء المتكرر إلى التعذيب في تونس وإلى تعرض المتهمين الآخرين اللذين أوقفا في القضية نفسها للتعذيب كان هناك، احتمال كبير لأن يتعرض السيد أنسي عبيشو أيضاً للتعذيب أو ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في حال تسليمه إلى تونس.
    The Committee took note of the complainant's allegations that both the international arrest warrant for him issued by the Algerian judiciary, and his sentencing in absentia to life imprisonment, were based on the statements of a man who was caught at the crime scene in the same case and who depicted the complainant as the leader of the drug-trafficking ring dismantled by the Algerian police. UN وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى مؤداها أن الأمر الدولي بالقبض عليه الصادر عن القضاء الجزائري، والحكم عليه غيابياً بالسجن مدى الحياة، كلاهما استند إلى أقوال رجل قبض عليه في مسرح الجريمة في القضية نفسها قدّم صورة عن صاحب الشكوى على أنه زعيم شبكة للاتجار بالمخدرات تمكنت الشرطة الجزائرية من تفكيكها.
    On 22 September 1998, the Hague Court of Appeal declared the author's claim inadmissible as, under Dutch law, the decision not to refer the case to another court could not be appealed separately from the Court's ruling on the case itself. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 1998، أعلنت محكمة استئناف لاهاي عدم قبول مطلب صاحب البلاغ إذ لا يجوز، بموجب القانون الهولندي، استئناف قرار عدم إحالة القضية إلى محكمة أخرى بمعزل عن حكم المحكمة في القضية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد