However, social sector investment cannot be traded off against investment in economic sectors. | UN | غير أن الاستثمار في القطاعات الاجتماعية لا يمكن دفعه ثمناً للاستثمار في القطاعات الاقتصادية. |
Women usually prevail in economic sectors characterized by lower status and middle wages. | UN | فالنساء يهيمن غالبا في القطاعات الاقتصادية ذات الوضع المنخفض والأجور المتوسطة. |
Similarly, training of women in economic sectors where their role is particularly important, such as agriculture, forestry and fishing, can lead to important economic returns. | UN | وبالمثل فإن تدريب النساء في القطاعات الاقتصادية التي يتسم دورهن بها بأهمية خاصة مثل الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية هامة. |
The workforce will also have to be distributed appropriately in the economic sectors and geographic regions. | UN | وسيكون من الضروري أيضا توزيع قوة العمل بشكل مناسب في القطاعات الاقتصادية والمناطق الجغرافية. |
In 2006-2010, 302,200 specialists with higher education were trained for economic sectors and the social sphere. | UN | وفي الفترة 2006-2010 تم تدريب 200 302 من الأخصائيين الحاصلين على تعليم عال في القطاعات الاقتصادية والمجال الاجتماعي. |
A central objective of a green economy is growth in economic sectors that contribute to environmental sustainability. | UN | 47 - وثمة هدف رئيسي للاقتصاد الأخضر هو النمو في القطاعات الاقتصادية التي تساهم في الاستدامة البيئية. |
It also ensures that labour-intensive reconstruction programmes are not concentrated solely in economic sectors traditionally occupied by men. | UN | ولا بد أيضاً من الحرص على ألا تتركَّز برامج إعادة الإعمار المعتمدة على يد عاملة كثيفة في القطاعات الاقتصادية التي عادةً ما يهيمن عليها الرجال. |
A green economy is generally defined as an economy that is characterized by increased investments in economic sectors that enhance the Earth's natural capital and reduces negative environmental impacts. | UN | ويُعرَّف الاقتصاد الأخضر عموماً بأنه الاقتصاد الذي يتميز بزيادة الاستثمارات في القطاعات الاقتصادية التي تعزِّز رأس المال الطبيعي لكوكب الأرض وتخفِّض التأثيرات السلبية على البيئة. |
371. The Education Council has kept the school curriculum under review and is currently developing new information and communication technology resources which will allow pupils to develop ICT skills in order, inter alia, to take advantage of employment opportunities in economic sectors dependent on such technology. | UN | يواصل مجلس التعليم إبقاء المناهج المدرسية تحت المراجعة ويقوم حاليا بتطوير موارد جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستتيح للطلبة تنمية مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاستفادة، من بين جملة أمور، من فرص العمل في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على هذه التكنولوجيا. |
High unemployment rates for nationals and reduced activities in economic sectors that have traditionally provided formal and informal employment to refugees have also added to this difficult situation. | UN | وازداد هذا الوضع الصعب تفاقماً أيضا بفعل ارتفاع معدلات البطالة بين المواطنين، وتناقص الأنشطة في القطاعات الاقتصادية التي كانت توفر للاجئين عادة وظائف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
A green economy has been defined by UNEP as an economy characterized by substantially increased investments in economic sectors that build on and enhance the earth's natural capital or reduce economic scarcity and environmental risks. | UN | وقد عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يتسم بزيادة الاستثمارات زيادة كبيرة في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للأرض وتدعمه أو تحد من الندرة الاقتصادية والمخاطر البيئية. |
In developing national technology strategies, developing countries should concentrate on improving the productivity of domestic companies in economic sectors in which comparative advantage and technological capacities best match. | UN | وينبغي أن تتوخى البلدان النامية في وضع اﻹستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا التركيز على تحسين إنتاجية الشركات المحلية في القطاعات الاقتصادية التي تنسجم فيها الميزة النسبية مع القدرات التكنولوجية على أحسن وجه. |
National protective labour legislation in economic sectors where there is a large presence of minorities, such as agricultural labour, should be reviewed to ensure that coverage is adequate, and that it is provided at a level equivalent to that provided in economic sectors in which there is a predominance of majority populations. | UN | وينبغي أن تُستعرض التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية العمال في القطاعات الاقتصادية حيث تكثر الأقليات، مثل العمل الزراعي، وذلك لضمان وجود تغطية كافية يُعادل مستواها التغطية المقدمة في القطاعات الاقتصادية التي تكثر فيها الأغلبية السكانية. |
240. According to data published by SENCE, training levels are low for workers of both sexes in economic sectors with the highest concentrations of women. | UN | 240 - يتبين من البيانات التي أعلنتها الإدارة الوطنية للتدريب والتوظيف، انخفاض نسب التأهيل للعاملين وللعاملات في القطاعات الاقتصادية ذات الكثافة النسائية. |
It requested the Government to provide information on the specific measures taken or envisaged to improve the participation rate of women in economic sectors and occupations in which they were underrepresented, especially their participation in a wider range of vocational training courses giving them access in particular to jobs that offered possibilities of advancement and promotion. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة أو المتوخاة لتحسين معدل مشاركة المرأة في القطاعات الاقتصادية والمهن التي كانت غير ممثلة فيها تمثيلا كافيا، لا سيما مشاركتها على نطاق أوسع في دورات التدريب المهني التي تمنحها بالخصوص فرص الحصول على أعمال تتيح إمكانيات للتقدم والترقية. |
64. In 2006-2010, vocational education institutions trained 236,000 qualified workers to work in economic sectors and the social sphere. | UN | 64 - وفي الفترة 2006-2010، قامت مؤسسات التعليم المهني بتدريب 000 236 من العاملين المؤهلين للعمل في القطاعات الاقتصادية والمجال الاجتماعي. |
(a) Optimize preparatory training for manual and office workers in economic sectors and the social sphere; | UN | (أ) النهوض بالتدريب التمهيدي للعاملين اليدويين والمكتبيين إلى أقصى حد في القطاعات الاقتصادية والمجال الاجتماعي؛ |
The Action Plan was designed to increase the World Bank utilization of credits and loans in the economic sectors such as agriculture, infrastructure, finance and private sector development. | UN | وقد صممت خطة العمل لزيادة استخدام البنك الدولي للائتمانات والقروض في القطاعات الاقتصادية مثل الزراعة، والبنى الأساسية، والمالية وتنمية القطاع الخاص. |
36. There has been a steady decline in the outputs initially programmed in the major programme on maintenance of peace and security, matched by a steady increase in programming in the economic sectors, as well as in human rights. | UN | ٣٦ - وكان هناك انخفاض مطرد في النواتج المبرمجة مبدئيا في البرنامج الرئيسي المتعلق بحفظ السلام واﻷمن، تقابله زيادة مطردة في البرمجة في القطاعات الاقتصادية وفي مجال حقوق اﻹنسان. |
24. ICTs have far-reaching implications not just for economic sectors, but also for societies as a whole. | UN | 24- لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات آثار بعيدة المدى لا في القطاعات الاقتصادية فحسب بل أيضاً في المجتمعات ككل. |
The Committee would further appreciate receiving information regarding any mechanisms/programmes that the Argentine Republic has put in place to train its various economic sectors in the detection of unusual and suspicious financial transactions related to terrorist activities and in the prevention of the movement of illicit money. | UN | وتود اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن الآليات والبرامج التي وضعتها جمهورية الأرجنتين لكي تقدم تدريبا في القطاعات الاقتصادية المعنية يمكِّن من الكشف عن المعاملات الماليــــة المشبوهة أو غير المعتادة المتصلة بالأنشطة الإرهابية، ومن الحيلولة دون حركات الأموال الآتية من مصدر غير مشروع. |
It also affects key sectors of the economy, such as tourism and sugar and nickel production, as well as oil supply. | UN | ويؤثر أيضا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية مثل السياحة وإنتاج السكر والنيكل، وكذلك الإمداد بالنفط. |