It also leads to immense financial losses in the health sector. | UN | ويؤدي ذلك أيضا إلى خسائر مالية هائلة في القطاع الصحي. |
However, Lesotho generally suffered from a weak health-care system and the country lacked qualified human resources in the health sector. | UN | إلا أن ليسوتو تعاني عموماً من ضعف نظام الرعاية الصحية وتفتقر إلى الموارد البشرية المهرة في القطاع الصحي. |
Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. | UN | وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا. |
Access to health care is universal, and the workforce in the health sector is highly trained and qualified. | UN | وتتاح لهم جميعا الرعاية الصحية، والقوة العاملة في القطاع الصحي على مستوى رفيع من التدريب والتأهيل. |
This policy has led to several significant improvements in the health sector. | UN | وقد أفضت هذه السياسة إلى عدة تحسينات بارزة في القطاع الصحي. |
FSAU also supports nutrition surveillance through partners in the health sector. | UN | وهي تدعم أيضا مراقبة التغذية بواسطة شركاء في القطاع الصحي. |
The stigma of AIDS is still highly prevalent in Serbia among the general population, as well as in the health sector. | UN | لا تزال وصمة العار الناتجة عن الإصابة بالإيدز واسعة الانتشار في صربيا بين عامة السكان، وكذلك في القطاع الصحي. |
That is one reason that Monaco has cooperated in efforts to prioritize intervention efforts in the health sector. | UN | هذا أحد الأسباب التي حدت بموناكو إلى التعاون في الجهود الرامية إلى وضع أولويات جهود التدخل في القطاع الصحي. |
Contribution of innovative financing to public-private partnerships in the health sector | UN | مساهمة التمويل الابتكاري لصالح شراكات القطاعين العام والخاص في القطاع الصحي |
In Kenya, the Government encourages private players in the health sector to establish specialist units and hospitals that deal with these diseases. | UN | وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض. |
Of special significance is the cooperation in the health sector. | UN | وهناك أهمية خاصة للتعاون في القطاع الصحي. |
With regard to achieving universal primary education, similar strategies as to those being implemented in the health sector are being pursued. | UN | وفيما يتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي العام يجري توخي استراتيجيات مماثلة لتلك التي تُنفذ في القطاع الصحي. |
in the health sector, our endeavour is to ensure that every expectant mother has a safe, attended delivery and to immediately increase the current 98 per cent rate in such births to 100 per cent. | UN | أما في القطاع الصحي فنسعى إلى أن نضمن لكل أم حامل ولادة آمنة تحت الإشراف الطبي وزيادة فورية في المعدل الحالي، 98 في المائة، في هذه الولادات ليصل إلى 100 في المائة. |
One of the most important constraints in the health sector is the poor knowledge that the people have on diseases prevention and the principles of good nutrition. | UN | وأحد أهم العوائق التي يمكن إيجادها في القطاع الصحي هي قلة معرفة السكان بالوقاية من الأمراض ومبادئ التغذية الجيدة. |
The Government continues to make efforts in integrating human rights in the health sector. | UN | ولا تزال الحكومة تبذل جهودا لإدماج حقوق الإنسان في القطاع الصحي. |
For example, expenditure on basic education improves health outcomes and hence reduces expenditure needs in the health sector. | UN | فمثلا الإنفاق على التعليم الأساسي يحسن النتائج الصحية ويخفض بالتالي احتياجات الإنفاق في القطاع الصحي. |
Seventeen health personnel were killed and 26 injured. | UN | وقُتل سبعة عشر عاملاً في القطاع الصحي وأصيب 26 آخرون بجروح. |
These low standards are particularly prominent in health sector. | UN | وتظهر هذه المستويات المتدنية بشكل خاص في القطاع الصحي. |
VII. Women health workers | UN | سابعاً: النساء العاملات في القطاع الصحي والمجالات التي يعملن بها : |
Training of the personnel of health and related institutions in the health and comprehensive development of adolescents; | UN | :: تدريب العاملين في القطاع الصحي والمؤسسات المتصلة بصحة المراهقين وتنميتهم الشاملة؛ |
It is also concerned about the brain drain of health professionals due to poor working conditions in the health sector. | UN | وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي. |
A number of good planning practices to integrate climate considerations into the health sector were explored. | UN | 39- واستكشف عدد من الممارسات الجيدة في مجال التخطيط لإدماج الاعتبارات المناخية في القطاع الصحي. |
Among the opportunities being examined are opportunities for trade within the health sector. | UN | ومن بين الفرص التي يجري بحثها الفرص المتاحة للتجارة في القطاع الصحي. |
the health-sector workforce can also be found outside the traditional health-care industry in the form of, for example, physicians working for private companies or as university lecturers and researchers. | UN | ويمكن أيضاً وجود القوى العاملة في القطاع الصحي خارج الصناعة التقليدية للعناية الطبية في شكل، مثلاً، الأطباء العاملين لحساب شركات خاصة أو المحاضرين في الجامعات والباحثين. |
In Mexico, 32 women's institutions at the State level disseminated the technical guidance to the health sector in their respective States and also to the municipal women's institutes. | UN | وفي المكسيك، نشرت 32 منظمة نسائية على مستوى الدولة الإرشادات التقنية في القطاع الصحي في ولاية كل واحدة منها، وكذلك في المؤسسات البلدية للمرأة. |
The global efforts to roll back malaria highlight many of the key weaknesses and possibilities for the health sector. | UN | وقد سلطت الجهود العالمية لدحر الملاريا الضوء على كثير من مكامن الضعف الأساسية في القطاع الصحي وما يتيحه من إمكانيات. |
Sex disaggregated data of the health sector workforce was not available. | UN | ولم تكن البيانات المفصلة حسب الجنس عن العاملين في القطاع الصحي متوفرة. |
Hospitals, health clinics and health staff were also affected. | UN | وتضرر من ذلك أيضاً العاملون في القطاع الصحي والمستشفيات والمصحات. |