Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. | UN | فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة. |
In the Kyrgyz Republic, some people work in the informal sector. | UN | في جمهورية قيرغيزستان، يعمل بعض الناس في القطاع غير الرسمي. |
These included women farmers, women working in the informal sector, migrants, women with disabilities and older women. | UN | وتشمل هذه الفئات المزارعات والعاملات في القطاع غير الرسمي والمهاجرات والنساء ذوات الإعاقة وكبيرات السن. |
Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. | UN | وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي. |
Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. | UN | وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية. |
A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. | UN | وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف. |
In Sierra Leone, there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector. | UN | تجدر الإشارة إلى أنّ الخدمات الاقتصادية والاجتماعية الموجّهة للنساء في القطاع غير الرسمي محدودة للغاية. |
Most Ethiopian women worked in the informal sector and the gross national product (GNP) failed to reflect their contribution. | UN | ومضى قائلا إن معظم النساء اﻹثيوبيات يعملن في القطاع غير الرسمي ولا يعكس الناتج القومي اﻹجمالي مساهمتهن. |
Unemployment and underemployment characterize our economic endeavours, especially in the informal sector. | UN | فجهودنا الاقتصادية تتسم بالبطالة والعمالة الناقصة، خاصة في القطاع غير الرسمي. |
Care Programme for Child Workers in the informal sector | UN | برنامج رعاية العمال الأطفال في القطاع غير الرسمي |
It would also enable producer countries to identify diamonds mined in the informal sector with a greater degree of accuracy. | UN | ومن شأنها أيضا أن تمكن البلدان المنتجة من التعرف بدرجة أدق إلى الماس المستخرج في القطاع غير الرسمي. |
With non-salaried employment, a striking visible economic reality is women's growing participation in the informal sector. | UN | وفي مجال العمالة غير المدفوعة، وتلك حقيقة اقتصادية صارخة، تزداد مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي. |
Where social security schemes exist, women are in worseoff situations as most of them are in the informal sector. | UN | ولا تستفيد النساء من برامج الضمان الاجتماعي، في حالة وجودها، لأن معظمهن يعملن في القطاع غير الرسمي. |
On the other hand those women in the informal sector and those who are unemployed only receive free antenatal and post-natal care. | UN | أما النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي والنساء العاطلات عن العمل، فإنهن لا يتلقين إلا الرعاية قبل الولادة وبعدها؛ |
Poor people, especially women, typically engage in these activities, most of which are in the informal sector. | UN | ويعمل الفقراء عادة، وخصوصا النساء، في هذه الأنشطة التي يقوم معظمها في القطاع غير الرسمي. |
Over 70 per cent of women in Bamako district participate in the informal sector of the economy. | UN | إن ثمة 70 في المائة من النساء بمنطقة باماكو يضطلعن بنشاط في القطاع غير الرسمي. |
However, the enforcement of minimum wage is difficult in the informal sector where the majority of women are. | UN | غير أنه يصعب تطبيق هذا القانون في القطاع غير الرسمي حيث غالبية العاملين فيه من النساء. |
The Committee would be grateful for more details about the presence of women in the informal sector. | UN | وسوف تقدر اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عما للمرأة من وجود في القطاع غير الرسمي. |
The Group's discussion also included consideration of corporate governance issues related to enterprises in the informal sector. | UN | كما اشتملت مناقشة الفريق على النظر في قضايا إدارة الشركات المتصلة بمؤسسات الأعمال في القطاع غير الرسمي. |
Employment in the informal economy thus serves as a buffer, sustaining incomes. | UN | والعمالة في القطاع غير الرسمي تشكﱢل ترتيبا احتياطيا، وهي تعزز اﻹيرادات. |
Study on improving the role of African women in informal sector production and management | UN | دراسة عن تحسين دور المرأة الافريقية في القطاع غير الرسمي للانتاج والادارة |
It was stated that consideration of the informal sector and rural enterprises is essential if the realities surrounding enterprise development are to be understood. | UN | وذُكر أن من الضروري النظر في القطاع غير الرسمي والمشاريع الريفية إذا ما أُريد فهم الحقائق المحيطة بتنمية المشاريع في هذا المجال. |
There are two predominant domains of informal-sector labour in Pakistan: agricultural labour and home-based labour. | UN | ويوجد مجالان رئيسيان للعمل في القطاع غير الرسمي في باكستان: العمل الزراعي والعمل من المنزل. |
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. | UN | ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي. |
Skills development can do a lot to reduce informality as it enhances employability in the formal sector. | UN | ومن شأن تنمية المهارات أن تساعد كثيرا في الحد من العمل في القطاع غير الرسمي لأنها تعزز قابلية التوظيف في القطاع الرسمي. |
Key elements involve the guarantee of (i) fundamental rights at work; (ii) decent labour conditions, including adequate and equal pay for equal work; and (iii) social protection, including for informal sector and self-employed workers. | UN | ومن ضمن العناصر الرئيسية كفالة: ' 1` الحقوق الأساسية في العمل، ' 2` ظروف عمل لائقة، بما في ذلك دفع أجر كاف ومتكافئ عن نفس العمل، ' 3` توفير الحماية الاجتماعية، بما في ذلك للعاملين في القطاع غير الرسمي والعاملين لحسابهم الخاص. |
The high percentage of underemployment means that a great number of workers turn to the informal sector. | UN | وتنعكس النسبة العالية للعمالة الناقصة في وجود عدد كبير من العاملين في القطاع غير الرسمي. |
The impacts were particularly acute for the informal sector. | UN | وقالت إن أثارهما شديدة بوجه خاص في القطاع غير الرسمي. |
Nonetheless, most informal workers live in poverty. | UN | ومع ذلك، فإن معظم العاملين في القطاع غير الرسمي يعيشون في فقر. |
It also recommends that the State party establish a data-collection system to monitor unemployment and informal sector employment. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات لرصد البطالة والعمالة في القطاع غير الرسمي. |
Their share in informal employment remains high. | UN | وتساهم المرأة بتوفير جزء كبير من العمالة في القطاع غير الرسمي. |