:: Embargo on equipment that might be used for internal repression | UN | :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي |
:: Embargo on equipment which might be used for internal repression | UN | :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي |
- Embargo on equipment which might be used for internal repression. | UN | - حظر على المعدات التي يمكن استخدامها في القمع الداخلي. |
This position includes, inter alia, a prohibition against supply to the Federal Republic of Yugoslavia of equipment that might be used for internal repression or for terrorism. | UN | ويشمل هذا الموقف جملة أمور منها فرض حظر على تزويد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي أو ﻷغراض اﻹرهاب. |
We have agreed, for a period of four months, on an embargo on the export of military equipment and other equipment which might be used for internal repression or terrorism. | UN | لقــد وافقنـــا، على فرض حظر لمدة أربعة أشهر، علــى صــادرات المعدات الحربية والمعدات اﻷخـــرى التــي يمــكن استخدامها في القمع الداخلي أو اﻹرهاب. |
The criteria prohibit EU member States from exporting military equipment if there is a clear risk that the proposed export might be used for internal repression. | UN | وتمنع هذه المعايير الدول الأعضاء من تصدير المعدات العسكرية إن كان هناك احتمال واضح بإمكانية استخدام هذه الصادرات في القمع الداخلي. |
The FCO says that: " the Government would not license for export any defence equipment likely to be used for internal repression " . | UN | تقول وزارة الخارجية والكمنولث إن " الحكومة لن تسمح بتصدير أية معدات دفاعية يحتمل استخدامها في القمع الداخلي " . |
(b) Prohibition of the supply of equipment that can be used for internal repression: the European Union implemented such a prohibition in the form of a list of proscribed equipment. | UN | )ب( حظر اﻹمداد بالمعدات التي يمكن أن تستخدم في القمع الداخلي: نفذ الاتحاد اﻷوروبي ذلك الحظر في شكل قائمة بالمعدات المحرمة. |
The Council underlined that all measures adopted by the EU, in particular restrictions on admission to EU territory aimed at individuals directly responsible for the events in Andijan and for the obstruction of an independent inquiry, as well as an embargo on exports to Uzbekistan of arms, military equipment and other equipment which could be used for internal repression, remained in place. | UN | وأكد المجلس استمرار سريان جميع التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، وبخاصة التقييدات على حق الدخول إلى أراضي الاتحاد والموجهة نحو الأفراد المسؤولين بشكل مباشر عن الأحداث في أنديجان وعن عرقلة إجراء تحقيق مستقل، فضلا عن فرض حظر على ما يُصدّر إلى أوزبكستان من أسلحة ومعدات عسكرية وغيرها من المعدات التي يمكن استخدامها في القمع الداخلي. |
The European Union has also adopted separate measures imposing an embargo on equipment that might be used for internal repression (article 1, paragraph 1, of Council decision 2011/137/CFSP), a list of which appears in annex I to Council regulation (EU) No. 204/2011. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي، من جهة أخرى، باتخاذ تدابير مستقلة بهدف تنفيذ حظر على المعدات المستخدمة في القمع الداخلي (المادة 1-1 من القرار 137/2011). وترد قائمة بالمعدات المحظورة في المرفق الأول للائحة 204/2011. |
These instruments have direct effect in all member States and prohibit the sale, supply, transfer or export, directly or indirectly, to Libya of a list of equipment that could be used for internal repression and the provision, directly or indirectly, of technical or financial assistance or of brokering services related to arms or to equipment that could be used for internal repression. | UN | ولهذين الصكين أثر مباشر في جميع الدول الأعضاء وهما ينصان على حظر بيع أو توريد أو نقل أو تصدير معدات محددة يمكن استخدامها في القمع الداخلي إلى ليبيا، بشكل مباشر أو غير مباشر، وعلى تقديم المساعدة التقنية أو المالية أو خدمات السمسرة المتصلة بالأسلحة أو بالمعدات التي يمكن استخدامها في القمع الداخلي إلى ليبيا بشكل مباشر أو غير مباشر. |
383. On 21 April 2009, Helog AG informed the Group, via correspondence with Starlite Aviation, that it was well aware of the existence of Security Council resolution 1572 (2004) and also of European Council regulation (EC) No. 174/2004. The latter restricts the supply of assistance and equipment related to military activities that might be used for internal repression in Côte d’Ivoire.[54] | UN | 383 - وفي 21 نيسان/أبريل 2009، أبلغت شركة هيلوغ إي جي الفريق، من خلال مراسلات مع شركة ستارلايت أفييشن، أنها تدرك تماما وجود قرار مجلس الأمن 1572 (2004)، وكذا لائحة مجلس أوروبا رقم 174/2004، التي تمنع تقديم أي مساعدات ومعدات ذات صلة بأنشطة عسكرية قد تستخدم في القمع الداخلي بكوت ديفوار([54]). |
Detecting and investigating violations of arms embargo and the embargo on equipment likely to be used for internal repression is the responsibility of the Customs Board; detecting and investigating technical training and assistance falls under the responsibility of the Security Police Board, both of which are set to carry out such activities within the framework of their competencies. | UN | ويضطلع مجلس الجمارك بالكشف عن انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والحظر على المعدات المحتمل استعمالها في القمع الداخلي والتحقيق في تلك الانتهاكات؛ كما يضطلع مجلس شرطة الأمن بالمسؤولية عن كشف النقاب عن التدريب والمساعدة في المجال التقني وإجراء التحقيق اللازم، وكلاهما مخوّل تنفيذ تلك الأنشطة داخل إطار اختصاصاته. |
For instance, after the statement, referred to above (para. 33), concerning " severe and systematic violations of human rights in Burma " , the Council of the European Union prohibited " the sale, supply and export to Burma/Myanmar of equipment which might be used for internal repression of terrorism " . | UN | فعلى سبيل المثال، وفقا للعبارة المشار إليها أعلاه (الفقرة 33) والمتعلقة بـ " الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان في بورما " ، حظر مجلس الاتحاد الأوروبي " بيع أو إمداد أو تصدير معدات يمكن استخدامها في القمع الداخلي للإرهاب إلى بورما/ميانمار " (). |
These could include, first, a halt in its campaign of repression against the people of Kashmir; secondly, the withdrawal of at least those Indian troops which are engaged in internal repression in Kashmir; and, finally, the evolution of a mechanism to take into account the wishes of the Kashmiri people, as stipulated by the United Nations, for a final settlement. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الخطوات، أولا، وقف حملتها القمعية ضد شعب كشمير؛ وثانيا، أن تسحب على اﻷقل من القوات الهندية الجزء الضالع في القمع الداخلي في كشمير؛ وأخيرا، وضع آلية لتأخذ بعين الاعتبار رغبات شعب كشمير، كما نصت على ذلك اﻷمم المتحدة، من أجل وضع تسوية نهائية. |