ويكيبيديا

    "في القوات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into military forces
        
    • in military forces
        
    • in the military
        
    • of military forces
        
    • into the military
        
    • the military forces
        
    • of the military
        
    Azerbaijan recommended Chad (a) to step up its efforts in cooperation with United Nations agencies, namely UNICEF, to combat the recruitment of children into military forces and to reintegrate children released from the army into normal life; (b) to take all possible measures with the assistance of the international community to eradicate illiteracy and to ensure access to education especially for girls and women. UN وأوصت أذربيجان بأن تقوم تشاد بما يلي: (أ) تكثيف جهودها بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، من أجل مكافحة تجنيد الأطفال في القوات العسكرية وإعادة دمج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية؛ (ب) واتخاذ جميع التدابير الممكنة، بمساعدة من المجتمع الدولي، للقضاء على الأمية وضمان الحصول على التعليم، وبصفة خاصة بالنسبة للفتيات والنساء.
    104. Forcing children to serve in military forces and the starvation of children were also issues of particular concern to women, as was the release of information that resulted in the identification of witnesses and victims to perpetrators, a problem identified in Rwanda and the former Yugoslavia. UN ١٠٤ - وأشارت إلى أن إكراه اﻷطفال على العمل في القوات العسكرية وتجويع اﻷطفال مسألتان تثيران أيضا قلقا بالغا لدى المرأة، إلى جانب مسألة الكشف عن معلومات تفضي إلى تعرف الجناة على الشهود والضحايا، وهو مشكل تمت مواجهته في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Along with China, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan, Kazakhstan signed an agreement in 1996 on military confidence-building measures in border areas, as well as an agreement on mutual reductions in military forces in border areas. UN وإلى جانب الاتحاد الروسي والصين وطاجيكستان وقيرغيزستان، وقعت كازاخستان في عام 1996 اتفاقا بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري في مناطق الحدود، فضلا عن توقيع اتفاق بشأن إجراء تخفيضات متبادلة في القوات العسكرية في مناطق الحدود.
    She trained for three weeks in Hilweyne and is now officially in the military. A UN وقد تدربت لمدة ثلاثة أسابيع في هيلوين وهي الآن عضوة في القوات العسكرية بشكل رسمي.
    Do you have any idea what it's like to be a woman in the military? Open Subtitles أليس لديكِ أية فكرة عندما تكوني امرأة في القوات العسكرية ؟
    This comprehensive assessment also led to a significant increase, over several years, of military forces as well as civilian advisers, the latter focused on building Afghan Government capacity at national and subnational levels. UN وأدى التقييم الشامل هذا أيضا إلى زيادة كبيرة، خلال عدة سنوات، في القوات العسكرية والمستشارين المدنيين كذلك، حيث ركز هؤلاء على بناء قدرات الحكومة الأفغانية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    It added that Eritrea should take effective measures to prevent the recruitment of persons under 18 years of age into the military forces. UN وأردفت قائلة إن إريتريا ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لمنع تجنيد أفراد دون سن الثامنة عشرة في القوات العسكرية.
    (1) Division resources are " capped " using a percentage that ignores any fluctuation in military forces. UN )١( إن موارد الشعبة " تصل إلى حدها اﻷقصى " باستخدام نسبة مئوية تتجاهل أي تذبذب في القوات العسكرية
    Project " Equality in military forces " by DP " ARTEMIS " . UN مشروع " المساواة في القوات العسكرية " الذي نفذته الشراكة الإنمائية " أرتيميس " .
    On the contrary, they are increasing the presence of military units in all places ... as long as there is not a reduction in military forces or reduction in military personnel, this is purely and simply a military occupation and dictatorship. " UN بل على النقيض من ذلك إنهم يزيدون من وجود الوحدات العسكرية في كل ... وبما أنه لا يحدث تخفيض في القوات العسكرية أو في عدد اﻷفراد العسكريين فليس هذا أكثر ولا أقل من احتلال عسكري وديكتاتورية " .
    The LGBT community is widely represented throughout Israeli society - serving in the military, government, business community and the arts. UN ويحظى المثليون والمثليات ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية بتمثيل واسع في المجتمع الإسرائيلي برمته، فهم ينخرطون في القوات العسكرية وفي الأجهزة الحكومية وأوساط الأعمال والفنون.
    Female combatants and women in the military are also vulnerable to sexual assault and harassment by State and non-State armed groups and resistance movements. UN وتتعرض المقاتلات والنساء في القوات العسكرية للاعتداء والتحرش الجنسي من قبل الجماعات المسلحة التابعة للدول وغير التابعة لها وحركات المقاومة.
    However, there are still few women in leading positions in the military and police at national levels and in field missions. UN ورغم ذلك، لا يزال هناك عدد قليل من النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في القوات العسكرية وقوات الشرطة على المستويات الوطنية وفي البعثات الميدانية.
    In view of the ongoing process, and in order not to jeopardize possible progress, I am urging both parties to promote a climate of reconciliation and genuine mutual confidence and, in particular, to avoid any actions which might increase tension, including by further expansion of military forces and armaments. UN وفي ضوء العملية الجارية، ومن أجل عدم تعريض التقدم الممكن للخطر، فإنني أحث الجانبين على تعزيز مناخ المصالحة والثقة المتبادلة الحقيقية، وبصفة خاصة تحاشي أية أعمال يمكن أن تزيد من التوتر، بما في ذلك مواصلة التوسع في القوات العسكرية والتسلح.
    As you will no doubt recall, the latest resolutions (1092 (1996) of 23 December 1996, 1117 (1997) of 27 June 1997 and 1146 (1997) of 23 December 1997) reiterated concern over the continuing excessive levels of military forces and armaments in the Republic of Cyprus and the rate at which they are being expanded, upgraded and modernized, including by the introduction of sophisticated weaponry. UN ولا شك أنكم تذكرون أن القرارات اﻷخيرة )١٠٩٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، و ١١١٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، و ١١٤٦ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧( قد كررت اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار المستويات المفرطة في القوات العسكرية واﻷسلحة في جمهورية قبرص وإزاء معدل توسيع نطاقها ورفع مستواها وتحديثها، بما في ذلك إدخال اﻷسلحة المتطورة.
    The Committee recommends that the State party prevent the recruitment of refugees into the military. The Committee recommends that the State party continue its efforts to teach the Armenian language to refugee children and to address the trend of school dropout among refugee adolescents. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنع الدولة الطرف تجنيد اللاجئين في القوات العسكرية وبأن تواصل جهودها لتدريس اللغة الأرمنية للأطفال اللاجئين ولمعالجة نزوع اللاجئين الأحداث إلى ترك الدراسة.
    The majority of the laws reviewed discourage PSCs from hiring former members of the military forces or of the police as managers or employees. UN وتثني أغلبية القوانين المشمولة بالاستعراض الشركات الأمنية الخاصة عن توظيف أعضاء سابقين في القوات العسكرية أو الشرطة كمديرين أو موظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد