ويكيبيديا

    "في القوات المسلحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into the national armed forces
        
    • in the national armed forces
        
    • into national armed forces
        
    • in national armed forces
        
    • in its national armed forces
        
    • of the national armed forces
        
    • their national armed forces
        
    • to the national armed forces
        
    This led to the integration of a substantial number of children into the national armed forces. UN وأفضى هذا الأمر إلى إدماج عدد كبير من الأطفال في القوات المسلحة الوطنية.
    This number, however, falls far short of the originally planned figure of 26,300 UNITA personnel who were expected to be incorporated into the national armed forces. UN ولكن هذا الرقم يقل عن الرقم المقرر أصلا والبالغ ٣٠٠ ٢٦ فردا من أفراد اليونيتا الذين كان يرتقب إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية.
    Women were now a major presence in the legislature and the judiciary, and participated actively in the national armed forces. UN وأضافت أن المرأة لها اﻵن وجود قوي في الهيئتين التشريعية والقضائية وأنها تشارك بنشاط في القوات المسلحة الوطنية.
    He encourages the Government to accelerate the identification and release of all children in the national armed forces and border guard forces, including by providing unimpeded access to its military sites by the country task force. UN وهو يشجع الحكومة على التعجيل بتحديد هوية وتسريح جميع الأطفال في القوات المسلحة الوطنية وقوات حراسة الحدود، وذلك بطرق منها فتح الأبواب دون عراقيل أمام قوة العمل القطرية لزيارة مواقعها العسكرية.
    The agreement falls short of the " straight 18 " position that the Special Representative has advocated with respect to enlistment into national armed forces. UN ويقصر الاتفاق عن الموقف المتمثل في تحديد سن " 18 سنة بالضبط " الذي دعا الممثل الخاص إليه فيما يتعلق بالتجنيد في القوات المسلحة الوطنية.
    UNICEF regretted that the working group was not able to agree on an equally clear age limit for the voluntary enlistment of children in national armed forces and had not inserted a clear ban on their participation in hostilities. UN ومضى يقول إن اليونيسيف تأسف لعدم تمكن الفريق العامل من الاتفاق بشأن وضع حد واضح بنفس الدرجة لسن تطوع الأطفال في القوات المسلحة الوطنية ولم يدرج حظرا واضحا على اشتراكهم في الأعمال الحربية.
    More than 90 per cent of these former combatants have now been reintegrated into the national armed forces. UN وتم حتى الآن إعادة إدماج أكثر من 90 في المائة من المحاربين القدماء في القوات المسلحة الوطنية.
    Ahlu Sunna Wal Jama'a, a Government-allied militia integrated into the national armed forces in 2012, was responsible for 51 cases of recruitment and use of children. UN وكانت ميليشيات حركة أهل السنة والجماعة، وهي ميليشيا متحالفة مع الحكومة أُدمجت في القوات المسلحة الوطنية الصومالية في عام 2012، مسؤولة عن 51 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    (xxvi) Conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛
    In the Democratic Republic of the Congo, the installation of the transitional government and agreement on the integration of combatants from the armed opposition into the national armed forces has improved prospects for sustainable peace. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحسنت آفاق تحقيق سلام دائم بتشكيل حكومة انتقالية والاتفاق على إدماج مقاتلي المعارضة المسلحـة في القوات المسلحة الوطنية.
    Motivations include social recognition, a lack of access to basic services, material benefits, and in some cases hopes of future integration into the national armed forces. UN وتشمل الدوافع الاعتراف الاجتماعي، وانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، والمكاسب المادية، وفي بعض الحالات الأمل بالاندماج مستقبلا في القوات المسلحة الوطنية.
    2. The accused conscripted or enlisted one or more persons into the national armed forces or used one or more persons to participate actively in hostilities. UN ٢ - أن يقوم المتهم بتجنيد شخص أو أكثر من شخص في القوات المسلحة الوطنية أو ضمهم إليها أو استخدام شخص أو أكثر من شخص للمشاركة بصورة فعلية في اﻷعمال الحربية.
    It regrets that the State party's legislation does not contain an explicit provision criminalizing the recruitment and use of children under 18 years in the national armed forces in wartime or peacetime. UN وتأسف على عدم تضمّن تشريعاتها حكماً صريحاً يصنّف تجنيد الأطفال دون 18 سنة واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية وقت الحرب أو السلم ضمن فئة الجرائم.
    In addition, the Committee regrets that the State party's legislation does not contain an explicit provision defining recruitment and use of children under 18 years in the national armed forces in war or peace time as a crime. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم اشتمال تشريعات الدولة الطرف على أحكام صريحة تعرّف تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية بأنه جريمة سواء في زمن الحرب أو السلم.
    By means of General Order of 2007, the Commander-in-Chief of the national armed forces ordered the approval and publication of the guide and its distribution to all military personnel serving in the national armed forces. UN وقد أمر القائد العام للقوات المسلحة الوطنية، بالقرار العام الصادر في عام 2007، بالموافقة على هذا الدليل ونشره وتوزيعه على جميع العسكريين في القوات المسلحة الوطنية.
    The non-completion of the output was the result of the adoption by Parliament in May 2010 of the law related to the administration and command structure in the national armed forces UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى إقرار البرلمان في أيار/مايو 2010 للقانون المتعلق بهيكلية الإدارة والقيادة في القوات المسلحة الوطنية
    16. The one aspect in which the agreement falls short of the " straight 18 " position that the Special Representative has advocated is in the area of voluntary enlistment into national armed forces. UN 16- والجانب الوحيد الذي لا يرقى فيه الاتفاق إلى موقف الالتزام الدقيق بسن الثامنة عشرة الذي دافع عنه الممثل الخاص هو جانب التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    159. Norway regretted that there was no consensus on raising the age limit to 18 years for voluntary recruitment into national armed forces. UN 159- والنرويج تأسف لغياب توافق الآراء بشأن رفع الحد العمري إلى الثامنة عشرة بالنسبة للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    Since nearly one half of the States Members of the United Nations allow persons under 18 in their national armed forces, it is clear that there is no international consensus to raise the minimum age for recruitment and participation in national armed forces to 18. UN وبما أن نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريباً تسمح بتجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً في قواتها المسلحة الوطنية، فإنه من الواضح أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء لرفع السن الدنيا للتجنيد والمشاركة في القوات المسلحة الوطنية إلى 18 عاماً.
    4. The Committee notes as positive the declaration made by the State party on ratification of the Optional Protocol that the minimum age for voluntary enlistment (on a contractual basis) in its national armed forces is 19 years. UN 4- تلاحظ اللجنة أن من الإيجابي إعلان الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري أن سن التاسعة عشرة هي السنّ الدنيا للتجنيد الطوعي (على أساس تعاقدي) في القوات المسلحة الوطنية.
    The Group believes that, after the post-electoral crisis, these weapons and related materiel were located in facilities controlled by former Forces nouvelles elements of the national armed forces in northern Côte d’Ivoire. UN ويرى الفريق أن هذه الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وُضعت عقب أزمة ما بعد الانتخابات، في مرافق في شمال كوت ديفوار خاضعة لسيطرة عناصر في القوات المسلحة الوطنية كانت تنتمي للقوات الجديدة سابقا.
    The Special Representative urges States, when ratifying the Optional Protocol, to deposit binding declarations pursuant to the terms of article 3, establishing age 18 as the minimum age for voluntary recruitment into their national armed forces. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تودع عند التصديق على البروتوكول الاختياري، إعلانات ملزمة عملا ببنود المادة 3، التي تحدد العمر بثمانية عشرة عاما باعتباره حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الوطنية.
    In October 2012, the country task force submitted 25 new cases of underage recruitment received through the ILO complaint mechanism to the national armed forces senior liaison officer for verification under the action plan framework. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، عرضت فرقة العمل القطرية 25 حالة جديدة من حالات تجنيد القصر التي وردت عن طريق آلية منظمة العمل الدولية للشكاوى على كبير موظفي الاتصال في القوات المسلحة الوطنية من أجل التحقق منها في إطار خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد