∙ Regional coverage is not adequate in many areas. | UN | ● تعتبر التغطية اﻹقليمية غير كافية في الكثير من المناطق. |
Millions of people could become climate change refugees, thus creating serious migration problems in many areas. | UN | وقد يصبح ملايين البشر لاجئين بسبب تغير المناخ، وهو ما سيتسبب في مشاكل خطيرة في الهجرة في الكثير من المناطق. |
However, overfishing still occurs in many areas. | UN | ومع ذلك، فلا يزال الصيد المفرط يحدث في الكثير من المناطق. |
Figure II shows improvements in energy efficiency in industry in many regions since 1980. | UN | ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980. |
Habitat modification has reduced biodiversity and changed community structures in many regions, causing significant social and economic losses. | UN | فقد أدى تحوير الموائل إلى التقليل من التنوع البيولوجي، وإلى تغيير هياكل المجتمعات المحلية في الكثير من المناطق مما أدى إلى حالات فقد اجتماعية واقتصادية كبيرة. |
However, as fish and meat are common food commodities in many regions, diet could cause potentially higher exposures than dust, depending on consumption rates, dietary patterns and geographic distribution. | UN | إلا أنه ونظراً لأن الأسماك واللحوم هي أغذية شائعة في الكثير من المناطق فإن الطعام يمكن أن تنتج عنه كمية تعرض أكبر مقارنةً بالغبار، اعتمادا على معدلات الاستهلاك وأنماط الغذاء والتوزيع الجغرافي. |
A curfew was introduced in Prijedor town - the main town in the district - and travel permits were required in many areas even to move among local villages. | UN | وبدأ العمل بنظام منع التجول في بلدة برييدور، وهي أهم بلدة في الاقليم، وفرضت تصاريح السفر في الكثير من المناطق حتى للانتقال فيما بين القرى المحلية. |
This is in particular the case in the east, where in many areas berms or physical roadblocks have been erected but are either quickly removed or simply bypassed by local illegal cross-border traffic. | UN | وهذا هو بشكل خاص الحال في المنطقة الشرقية، حيث أُقيمت في الكثير من المناطق متاريس ترابية أو حواجز طرقية مادية، لكنها سرعان ما تُزال أو تعمد حركة عبور الحدود بصورة غير شرعية إلى تفاديها بكل بساطة. |
in many areas this desert pavement is bound by mineral matter to form a stable crust above fine soils that are highly susceptible to wind erosion. | UN | ويتاخم هذا الرصيف الصحراوي في الكثير من المناطق مواد معدنية تشكل قشرة صلبة تستقر فوق تربة ناعمة شديدة التعرض للتعرية بفعل الرياح. |
A third factor is that the healthcare facilities in these rural areas are often outmoded, and, in many areas, emergency and clinicaltransfer services are unavailable. | UN | وهنالك عامل ثالث هو أن مرافق الرعاية الصحية في هذه المناطق الريفية متقادمة في أغلب الأحيان، ولا تتوفر في الكثير من المناطق خدمات الطوارئ أو نقل المرضى إلى المستشفيات. |
Many Saami used to hunt birds while herding reindeer, which is not an option any longer in many areas. | UN | واعتاد الكثيرون من شعب الصامي صيد الطيور أثناء رعيهم لحيوانات الرنة، الأمر الذي لم يعد خيارا في الكثير من المناطق حاليا. |
Burglaries, robberies, harassment at checkpoints and the threat of being assaulted or taken hostage are prevalent in many areas where the presence of the United Nations has long been and remains indispensable. | UN | وحوادث قطع الطريق والسطو والتحرش عند نقاط التفتيش وأخطار التعرض لاعتداءات أو الوقوع رهائن من الأمور الشائعة في الكثير من المناطق التي كان وما زال لوجود الأمم المتحدة فيها ضرورة لا غنى عنها منذ فترة بعيدة. |
Tightly woven rope baskets used in parts of India can keep rice free from rats for up to five years, unlike the plastic alternatives which can now be seen in many areas (Jewitt, 1999). | UN | ويمكن للسلال المحكمة النسج التي تستخدم في بعض أنحاء الهند أن تصون الأرز من الفئران لفترة تصل إلى 5 سنوات على عكس البدائل المصنوعة من البلاستيك المنتشرة حالياً في الكثير من المناطق (جيويت، 1999). |
Mr. DROBNJAK (Croatia) said that United Nations peace-keeping operations had in recent times contributed greatly to promoting peace and maintaining stability in many areas around the world and that their role would increase in the future. | UN | ١٠ - السيد دروبنجاك )كرواتيا(: قال إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أسهمت بدور كبير في اﻵونة اﻷخيرة في تعزيز السلم والمحافظة على الاستقرار في الكثير من المناطق في أنحاء العالم وأن دورها سوف يزداد في المستقبل. |
The programme manager in Kosovo in 1999 comments that " the credibility of the information was affected by glaring inaccuracies, such as survey teams unable to locate any sign of cluster bomb strikes in many areas where they were reported, as well as strikes located many kilometres from any area supposedly affected. " | UN | ويعلِّق مدير البرنامج في كوسوفو في عام 1999 بقوله " تتأثر مصداقية المعلومات بأوجه عدم الدقة الصارخة بحيث لم تستطع الأفرقة المسؤولة عن المسح تحديد موقع أي علامة تدل على الهجمات التي استُخدِمت فيها القنابل العنقودية في الكثير من المناطق التي أفيد عن وقوعها فيها وكذلك الهجمات التي وقعت في أماكن تبعد عن أي منطقة يُفترَض أنها قد تضررت بكيلومترات كثيرة " (4). |
9. Land-based activities leading to the degradation of oceans and coastal areas continue unabated in many regions, as noted by the Secretary-General in his annual report to the General Assembly. | UN | 9 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤدي إلى تدهور المناطق البحرية والساحلية مستمرة على حالها في الكثير من المناطق كما أشار الأمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة. |
Because of the chemical and toxic properties of its components, in particular isomers of hexabromodiphenyl ether (HexaBDE) and heptabromodiphenyl ether (HeptaBDE), and their wide spread occurrence in the environment and in humans c-OctaBDE causes concern in many regions in the world. | UN | وبسبب الخواص الكيميائية والسمية لمكوناته ولا سيما ايزوميرات الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل إلى جانب انتشاره الواسع في البيئة وفي البشر، يعمل الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل على إثارة القلق في الكثير من المناطق في العالم. |
(o) Urge Member States to reiterate that the information available on illicit drug use trends in many regions and countries is not adequate to provide a sound base for analysis or to support policy development; | UN | (س) حثّ الدول الأعضاء على إعادة تأكيد أنَّ المعلومات المتاحة بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات غير المشروعة في الكثير من المناطق والبلدان غير كافية لتوفير أساس سليم للتحليل أو لدعم وضع السياسات؛ |
The welldocumented lack of basic poison information centres and analytical laboratories in many regions are further indications that health-sector capacity in relation to chemicals management needs strengthening. | UN | كما أن عدم وجود مراكز إعلام أساسية متعلقة بالسموم وهو الأمر الموثق جيداً وعدم وجود مختبرات تحليلية في الكثير من المناطق يمثل مزيداً من الدلائل على أن قدرة قطاع الصحة بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية تحتاج إلى التعزيز. |
The well-documented lack of basic poison information centres and analytical laboratories in many regions are further indications that health-sector capacity in relation to chemicals management needs strengthening. IV. Aims and objectives of the strategy | UN | كما أن عدم وجود مراكز إعلام أساسية متعلقة بالسموم وهو الأمر الموثق جيداً وعدم وجود مختبرات تحليلية في الكثير من المناطق يمثل مزيداً من الدلائل على أن قدرة القطاع الصحي بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية تحتاج إلى التعزيز. |
Subject to the resources at its disposal, the Office made a conscientious effort to pursue its work under serious and difficult circumstances, monitoring the situation in many regions despite an unmistakable climate of polarization and intolerance (see chapter IV). | UN | وبذل المكتب، في حدود الموارد المتاحـة له، مجهوداً واعياً لمواصلة عمله في ظل ظروف خطيرة وصعبة، ورصـد الأوضاع في الكثير من المناطق رغم وجود مناخ جلي من الاستقطاب والتعصب (انظر الفصل الرابع). |