ويكيبيديا

    "في الكرامة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to human dignity
        
    • in human dignity
        
    • of human dignity
        
    • beings
        
    • human dignity and
        
    The right to human dignity had a much greater significance for detainees than for most other human beings. UN وقال إن الحق في الكرامة الإنسانية له أهمية بالنسبة للمعتقلين أكبر بكثير مما لمعظم البشر الآخرين.
    The Kuwaiti Constitution confirms that all people enjoy equal rights to human dignity without discrimination. UN وأكد الدستور الكويتي على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية من دون تمييز.
    This is part of a more general and a broader principle, established by Islam fourteen centuries ago that all people are equal in regard to human dignity. UN ويأتي ذلك ضمن مبدأ أعم وأشمل، هو مبدأ المساواة بين الناس في الكرامة الإنسانية.
    In his country, human rights must be exercised in a moral framework rooted in human dignity, not at the expense of the rights of others. UN وأضاف أن ممارسة حقوق الإنسان في بلده لا بد أن تجري في الإطار الأخلاقي المتأصل في الكرامة الإنسانية وليس على حساب حقوق الآخرين.
    All people are equal in human dignity and in rights and duties before the law, without discrimination on grounds of sex, colour, language or religion UN أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وأمام القانون وفي الحقوق والواجبات دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو اللغة أو الدين وهي مساواة أكدت عليها المادة 29 من الدستور.
    It stipulates that all citizens are equal in human dignity before the law, in rights and duties regardless of sex, race, language or religion. UN وأشارت إلى أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    People assisted by the Economy of Communion find themselves on an equal level of human dignity. UN ويجد الناس الذين يساعدهم الاقتصاد التشاركي أنفسهم على قدم المساواة في الكرامة الإنسانية.
    The trend of opinion among members of the Court appears to be that the basic right to human dignity includes various unenumerated rights, such as the right to equality. UN ويبدو أن رأي أعضاء المحكمة يتجه إلى أن الحق الأساسي في الكرامة الإنسانية يشمل حقوقاً كثيرة لم يرد تعدادها، ومنها الحق في المساواة.
    Article 18 of the Constitution provides, inter alia, that all persons are equal with respect to human dignity and that all citizens are equal in regard to their public rights and obligations. UN ونصت المادة 18 من الدستور، فيما نصت عليه، على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية ويتساوى المواطنون في الحقوق والواجبات العامة.
    These guarantees help uphold the pupils' right to human dignity, and are in accordance with the spirit of the Optional Protocol and the Convention on the Rights of the Child. UN وتساعد هذه الضمانات في الحفاظ على حق التلاميذ في الكرامة الإنسانية وهي تتوافق مع روح البروتوكول الاختياري واتفاقية حقوق الطفل.
    Security-related injunctions and State policies touch all aspects of the lives of Israeli citizens, and the practices of occupation have deprived the Palestinian population even of the basic right to human dignity. UN فالأوامر الزجرية وسياسات الدولة المتعلقة بالأمن تؤثر على حياة المواطنين الإسرائيليين بجميع نواحيها، وممارسات الاحتلال قد حرمت السكان الفلسطينيين حتى من حقهم الأساسي في الكرامة الإنسانية.
    The Court considered the deportation of an individual to a State where he would incur the death penalty as an infringement on the rights to human dignity, to life and not to be treated or punished in a cruel, inhuman or degrading way. UN فاعتبرت المحكمة أن ترحيل شخص إلى دولة يواجه فيها عقوبة الإعدام يشكل انتهاكا لحقه في الكرامة الإنسانية وفي الحياة وفي ألا يعامل أو يعاقب بقسوة أو بطريقة لا إنسانية أو مهينة.
    The Commission also proposes that the list of protected human rights under chapter 3 on fundamental rights be expanded to include the right to a passport, the right to protection of the environment, the right to education, the right to human dignity and the right to collective bargaining. UN كما تقترح اللجنة توسيع نطاق قائمة حقوق الإنسان المحمية الواردة في إطار الفصل 3 عن الحقوق الأساسية، لتشمل الحق في حيازة جواز سفر والحق في حماية البيئة والحق في التعليم والحق في الكرامة الإنسانية والحق في المساومة الجماعية.
    43. Ms. Dósa (Hungary) said that Hungarian law contained no definition of the right to human dignity. UN 43 - السيدة دوسا (هنغاريا): قالت إن قانون هنغاريا لا يتضمن أي تعريف للحق في الكرامة الإنسانية.
    All people are equal in human dignity and in rights and duties before the law, without distinction as to colour, language or religion, as stated in article 29 of the Constitution. UN الناس سواسية دون تمييز بسبب اللون أو اللغة أو الدين كما جاء في المادة 29 من الدستور، والمساواة هنا في الكرامة الإنسانية وأمام القانون والحقوق والواجبات؛
    The first panellist, Eckart Klein, law professor at the University of Potsdam, Germany, and former member of the Human Rights Committee, offered a thorough overview of the meaning of the concept of equality in human dignity in international human rights instruments. UN وقدم المحاضر الأول في حلقة النقاش، إيكارت كلاين، أستاذ القانون في جامعة بوتسدام بألمانيا والعضو السابق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لمحة عامة مستفيضة عن معنى مفهوم المساواة في الكرامة الإنسانية في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    46. Equality is one of the basic principles applied by the Basic System of Government, which emphasizes that all individuals are equal in human dignity, before the law and in regard to reward, retribution and their public duties without discrimination of any kind. UN 46- فالمساواة من الأمور الأساسية المعمول بها وفقاً للنظام الأساسي المطبق للشريعة الإسلامية التي أكدت أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وهم متساوون لدى القضاء، وعند الجزاء والثواب وفي الواجبات العامة بدون تمييز لأي سبب.
    Article 29. " All people are equal in human dignity and in public rights and duties before the law, without distinction as to race, origin, language or religion " . UN المادة 29 - " الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين " .
    320. The Kuwaiti Constitution affirms in more than one place that equality is one of the pillars on which Kuwaiti society is founded. Thus, equality is explicitly provided for the preamble and in article 7. Furthermore, article 29 covers various aspects of equality by providing for the equality of all people in human dignity and in public rights and duties. UN 320- أشار الدستور الكويتي إلى مبدأ المساواة كأحد الدعامات التي يقوم عليها المجتمع الكويتي في مواقع عديدة منه، حيث ذكر المساواة صراحة في الديباجة، ثم في المادة السابعة، بعدها جاءت المادة 26 شاملة لجوانب مختلفة من مبدأ المساواة وذلك حين نصت على المساواة في الكرامة الإنسانية وفي الحقوق والواجبات.
    323. Article 47 of the Constitution provides for another aspect of equality in public obligations, i.e., military service, which is described by the article as a sacred duty. Citizens are equally required to perform this duty, being equal in human dignity. UN 323- كما نصت المادة 47 من الدستور على جانب آخر من المساواة أمام الأعباء العامة وهو أداء الخدمة العسكرية التي اعتبرتها المادة واجباً مقدساً يتساوى المواطنون في أدائها بحكم تساويهم في الكرامة الإنسانية.
    The right to work is essential for realizing other human rights and constitutes an inseparable and inherent core of human dignity. UN والحق في العمل أساسي لإعمال حقوق الإنسان الأخرى، ويشكل جوهراً متأصلاً في الكرامة الإنسانية ولا ينفصل عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد