ويكيبيديا

    "في الكويت بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in Kuwait after
        
    • in Kuwait following
        
    • of Kuwait after
        
    At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. UN وينبغي لصاحب المطالبة على أقل تقدير أن يثبت أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر لم يجدد عملياته في الكويت بعد الاحتلال.
    At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الكويتي أو غير الكويتي لم يجدد العمليات في الكويت بعد الاحتلال.
    It is noted that a number of claimants resumed trading with their customers in Kuwait after it was liberated. UN ويلاحَظ أن عدداً من أصحاب المطالبات استأنفوا تجارتهم مع زبائنهم في الكويت بعد تحريرها.
    KOC states that a portion of the stolen pipes was subsequently retrieved and used in the firefighting effort in Kuwait following liberation. UN وتذكر الشركة أنه قد تمت استعادة جزء من الأنابيب المسروقة وأن هذا الجزء قد استخدم في جهود مكافحة الحرائق في الكويت بعد التحرير.
    The Panel notes that the revenue of the Government of Kuwait may have been affected by changes in the population composition of Kuwait after liberation and has considered the impact of such changes where necessary. UN 58- ويحيط الفريق علماً بأن إيرادات حكومة الكويت ربما تأثرت من جراء التغيرات التي طرأت على التركيبة السكانية في الكويت بعد التحرير وقام بالنظر في أثر هذه التغيرات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Two claimants seek compensation for costs incurred in resuming business operations in Kuwait after the country was liberated. UN 256- يلتمس صاحبا مطالبتين التعويض عن التكاليف المتكبدة لاستئناف العمليات التجارية في الكويت بعد تحرير البلد.
    The Kuwaiti authorities made a habit of giving illogical replies, claiming that they had not been in control of the situation in Kuwait after the withdrawal of the Iraqi forces. UN وقد اعتادت تلك السلطات على تقديم أجوبة غير منطقيـــة مدعيــــة أنها لم تكن تسيطر على الوضع في الكويت بعد انسحاب القوات العراقية.
    Several claimants seek compensation for the costs incurred in resuming business operations in Kuwait after the country was liberated. UN 147- يلتمس عدة أصحاب مطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئناف عملياتها التجارية في الكويت بعد تحرير ذلك البلد.
    MoD also seeks compensation in respect of a further landing craft that was located in Kuwait after liberation and could be repaired. UN 189- وتطلب وزارة الدفاع أيضا تعويضا يتعلق بزورق رسو آخر وجد في الكويت بعد التحرير ويمكن إصلاحه.
    It is noted that some claimants resumed trading with the business in Kuwait after August 1991. UN ويلاحظ أن بعض أصحاب المطالبات استأنفوا تجارتهم مع أصحاب الأعمال في الكويت بعد آب/أغسطس 1991.
    It is noted that a number of claimants resumed trading with their customers in Kuwait after August 1991. UN ويلاحظ أن بعض أصحاب المطالبات استأنفوا تجارتهم مع زبائنهم في الكويت بعد آب/أغسطس 1991.
    Telecomplect seeks compensation in the amount of KWD7,033 for claim preparation costs, including the cost of photographs taken in Kuwait after the war for the purposes of its claim. UN 204- تلتمس Telecomplect تعويضاً بمبلغ 033 7 ديناراً كويتياً عن تكاليف إعداد المطالبات بما يشمل تكاليف الصور الفوتوغرافية المأخوذة في الكويت بعد الحرب لأغراض المطالبة.
    " The competent authorities in Kuwait, after careful consideration of this matter, believe that the location of the majority of embassies, diplomatic and consular missions and their representatives in densely populated areas makes the provision of protection very difficult. UN " تعتقد السلطات المختصة في الكويت بعد دراسة متأنية لهذه المسألة، أن وجود غالبية السفارات والبعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها في مناطق ذات كثافة سكانية عالية تجعل توفير الحماية صعبا للغاية.
    Four claimants submitted claims in respect of benefits lost due to the fact that they had left Kuwait and could no longer maintain payments on insurance policies in Kuwait after the invasion and occupation. UN ٣٩- وقدﱠم أربعة من المطالِبين مطالبات فيما يتعلق بمزايا فقدوها نتيجة مغادرتهم الكويت ولم يعد باستطاعتهم مواصلة أداء المدفوعات المتعلقة ببوالص التأمين في الكويت بعد الغزو والاحتلال.
    In some cases, the claimant was able to recover part of its debt from the business in Kuwait after the liberation of Kuwait or a settlement was reached between the partieswith the debtor [?] providing for the payment of all or part of the debt. UN 57- وفي بعض الحالات، استطاع صاحب المطالبة استرداد جزء من الديون في الكويت بعد تحرير الكويت، أو تم التوصل إلى تسوية بين الأطراف تنص على تسديد كافة الديون أو جانب منها.
    However, in respect of stream 2 claimants, and in recognition that these claimants were unable to return or were otherwise unable to continue their business in Kuwait after liberation, the Panel adopts a modification of the claims review procedure in some areas. UN غير أنه فيما يتعلق بأصحاب المطالبات من المسار 2، ونظراً إلى أن هؤلاء لم يستطيعوا العودة أو أصبحوا غير قادرين خلاف ذلك على مواصلة أعمالهم التجارية في الكويت بعد تحريرها، فقد أدخل الفريق تعديلاً على إجراء استعراض المطالبات في بعض المجالات.
    One possible reason for this distinction is that a typical " E4 " claimant was present in Kuwait after its liberation and so was in a better position to recover debts owing to it than a stream 2 claimant who did not return to Kuwait. UN ولعل أحد أسباب هذا الفارق أن صاحب المطالبة النموذجي من الفئة " هاء-4 " كان موجوداً في الكويت بعد تحريرها وبالتالي كان في وضع أفضل لتحصيل الديون المستحقة له من وضع صاحب المطالبة من المسار 2 الذي لم يعد إلى الكويت.
    The claimants' contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait were interrupted before the manufactured goods could be shipped to Kuwait and the claimants either resold the goods to an alternative buyer or resumed the transaction with the buyer in Kuwait after the cessation of hostilities. UN وتوقفت عقود صاحبي المطالبتين لتوفير بضائع لجهات مشترية في الكويت قبل أن تشحن البضائع المصنوعة إلى الكويت، فأعاد صاحبا المطالبتين بيع البضائع إلى جهة مشترية بديلة أو استأنفا الصفقة مع الجهة المشترية في الكويت بعد وقف الأعمال العدوانية.
    With regard to any human rights violations committed in Kuwait following the country's liberation, the representative of the State party said that they had occurred during a short period of uncertainty before matters had been taken in hand by the authority of the law. UN ٣٧١ - وفيما يتعلق بارتكاب أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان في الكويت بعد تحرير البلد، قال ممثل الدولة الطرف إنها حدثت خلال فترة قصيرة أتسمت بالتشكك قبل أن يستتب اﻷمر في أيدي السلطة المسؤولة عن القانون.
    The Panel further stated in its First Report that it will consider on a case-by-case basis the assertions of those claimants holding Jordanian passports but who remained in Kuwait following its liberation. UN 11- كذلك ذكر الفريق في تقريره الأول أنه سينظر على أساس كل حالة على حدة في مزاعم أصحاب المطالبات الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية ولكنهم بقوا في الكويت بعد تحريرها.
    The Panel notes that the revenue of the Government of Kuwait may have been affected by changes in the population composition of Kuwait after liberation and has considered the impact of such changes where necessary. UN 58- ويحيط الفريق علماً بأن إيرادات حكومة الكويت ربما تأثرت من جراء التغيرات التي طرأت على التركيبة السكانية في الكويت بعد التحرير وقام بالنظر في أثر هذه التغيرات حيثما اقتضى الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد