ويكيبيديا

    "في المؤسسات الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in democratic institutions
        
    • in the democratic institutions
        
    • of democratic institutions
        
    It is undeniable that the lack of women in democratic institutions shows a crisis of political participation. UN ولا يمكن إنكار أن الافتقار إلى وجود النساء في المؤسسات الديمقراطية يظهر أن هناك أزمة مشاركة سياسية.
    Ms. Eva Josefsen discussed the inclusion of indigenous people in democratic institutions. UN وناقشت السيدة إيفا جوزيفسين إشراك السكان الأصليين في المؤسسات الديمقراطية.
    However, the near absence of a political opposition in democratic institutions since the elections of 2011 represents a considerable challenge to the process of national reconciliation. UN ولكنّ الغياب شبه التام للمعارضة السياسية في المؤسسات الديمقراطية منذ انتخابات عام 2011 يمثل تحديا كبيرا لعملية المصالحة الوطنية.
    Noting with concern that the near absence of a political opposition in the democratic institutions of the Central African Republic, which has added to the atmosphere of tension in the country, may constitute a considerable challenge to the process of national reconciliation and nationbuilding, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن شبه انعدام المعارضة السياسية في المؤسسات الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي زاد من حدة التوتر في البلد قد يشكل تحديا كبيرا لعملية المصالحة الوطنية وبناء الدولة،
    The transformation process and the progress that has been achieved in economic and social policy in the democratic institutions of my country are the result of the exercise of freedoms. UN إن عملية التحول والتقدم التي تحققت في السياسة الاقتصادية والاجتماعية في المؤسسات الديمقراطية في بلدي هي نتيجة لممارسة الحريات.
    Initiatives for the revision of democratic institutions have often come from the Governments of the region themselves. UN وغالبا ما تنبع المبادرات الرامية إلى إعادة النظر في المؤسسات الديمقراطية من جانب حكومات المنطقة نفسها.
    They also undermine the credibility and public perception of the integrity of the outcomes of investigations and trials, and shield important issues from full public debate and accountability in democratic institutions. UN كما أنها تقوض مصداقية نتائج التحقيقات والمحاكمات والتصور العام لنـزاهتها وتحمي المسائل الهامة من المناقشة العامة الكاملة ومن المساءلة في المؤسسات الديمقراطية.
    It is undeniable that the shortage of women in democratic institutions confirms the inadequate balance of representation in elective organs. UN ولا يمكن أن ننكر أن نقص عدد النساء في المؤسسات الديمقراطية يؤكد اختلال التوازن في التمثيل في الأجهزة التي يجري شغلها عن طريق الانتخاب.
    It is on this last point that it is important to intervene more effectively because the lack of women in democratic institutions is a sign of political decline. UN وفي هذه النقطة الأخيرة، من المهم أن يجري التدخل على نحو أكثر فعالية، حيث أن الافتقار إلى وجود المرأة في المؤسسات الديمقراطية علامة على التدهور السياسي.
    In all democracies, some sectors of the population are marginalized from full participation in democratic institutions and full access to the right to participate. UN وفي جميع الديمقراطيات، تُستبعد فئات من الشعب من المشاركة الكاملة في المؤسسات الديمقراطية ومن الوصول الكامل إلى الحق في المشاركة.
    These trends hinder consensus-building around issues of importance to the electorate and may undermine trust in democratic institutions as effective instruments of governance. UN وهذه الاتجاهات تعوق بناء التوافق في الآراء بشأن القضايا التي تهم الناخبين وربما تقوض الثقة في المؤسسات الديمقراطية كأدوات فعالة لنظام الحكم.
    The Protocol of Ushuaia stipulated that democratic institutions were essential to the further integration of member countries, and any breakdown in democratic institutions in a State party would trigger a consultation process, along with possible suspension of its membership. UN وينص بروتوكول أوشوايا على أن المؤسسات الديمقراطية ضرورية لزيادة تكامل البلدان الأعضاء، وأي تعطل في المؤسسات الديمقراطية في دولة طرف من شأنه إطلاق عملية تشاور، مع إمكان تعليق عضوية هذه الدولة.
    However, the full reintegration of demobilized combatants and increased confidence in democratic institutions remain outstanding goals of significance for the stability of Nicaragua's democracy. UN بيد أن إعادة اﻹدماج الكامل للمحاربين المسرحين وازدياد الثقة في المؤسسات الديمقراطية ما برحا هدفين بارزين بالنسبة لاستقرار الديمقراطية في نيكاراغوا.
    " Ethno-development " implied the participation and involvement of ethnic groups in democratic institutions in order to achieve their integration in civil and political life. UN وتنطوي " التنمية - الإثنية " ضمنياً على اشتراك الجماعات الإثنية في المؤسسات الديمقراطية وتأثيرها فيها من أجل تحقيق اندماجها في الحياة المدنية والسياسية.
    6. Also calls upon parliaments to ensure the establishment of governance systems that will lead to the improvement of people's livelihoods so as to help restore faith in democratic institutions and democracy; UN 6 - تدعو أيضا البرلمانات إلى ضمان إنشاء نظم حوكمة تؤدي إلى تحسن أسباب معيشة الناس بحيث تُستعاد الثقة في المؤسسات الديمقراطية والديمقراطية نفسها؛
    121.166. Implement measures to support the full participation of indigenous peoples in democratic institutions and economic development (Canada); 121.167. UN 121-166- تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم مشاركة الشعوب الأصلية في المؤسسات الديمقراطية والتنمية الاقتصادية مشاركة كاملة (كندا)؛
    The European Union calls upon all political forces to work together in order to overcome the present deadlock and to restore the confidence of the Bulgarian people in the democratic institutions. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع القوى السياسية العمل معا بغية الخروج من المأزق الراهن واستعادة ثقة الشعب البلغاري في المؤسسات الديمقراطية.
    The 73rd and 74th Constitutional Amendments were enacted in 1993 to provide for reservation of seats for women in the democratic institutions at the village and local levels, and have laid a strong foundation for the participation of women at the decision making levels. UN وقد صدر التعديلان الدستوريان الثالث والسبعون والرابع والسبعون في عام 1993 ونصّا على تخصيص مقاعد للمرأة في المؤسسات الديمقراطية على الصعيدين القروي والمحلي، وأرسيا قاعدة متينة لمشاركة المرأة على مستويات صنع القرار.
    57. Ms. EVATT observed that there was much to admire and be thankful for in the democratic institutions and legal system of the United Kingdom: a country that produced the likes of Mrs. Higgins could not be praised too highly. UN ٧٥- السيدة إيفات: لاحظت أن هناك الكثير مما يستحق اﻹعجاب والتقريظ في المؤسسات الديمقراطية والنظام القانوني في المملكة المتحدة: فالبلد الذي أفرز أمثال السيدة هيغينز لا يمكن إيفاءه حقّه من اﻹشادة.
    As stated earlier, a democratic international order is best secured by a growing universal acceptance of democratic principles as reflected in a growing number of democratic States and by the constant improvement of democratic institutions. UN وكما ذكر آنفا، فإن أفضل ما يضمن تحقق النظام الدولي الديمقراطي هو تزايد القبول العالمي للمبادئ الديمقراطية كما ينعكس في تزايد عدد الدول الديمقراطية والتحسن المستمر في المؤسسات الديمقراطية.
    Reform of police institutions promoted stability and development of democratic institutions in post-conflict countries and represented a key benchmark of the United Nations exit strategy. UN وقال إن إصلاح مؤسسات الشرطة يشجع على تحقيق الاستقرار والتنمية في المؤسسات الديمقراطية في البلدان بعد انتهاء الصراع فيها، ويمثل مؤشرا رئيسيا ضمن استراتيجية خروج الأمم المتحدة.
    For example, in the self-declared Republic of Somaliland, which is seeking independent recognition from the international community, there is relative peace and stability and the encouraging development of democratic institutions. UN فعلى سبيل المثال، تشهد جمهورية صوماليلاند المعلنة من جانب واحد والتي تسعى إلى اعتراف المجتمع الدولي باستقلالها بحالة من السلم والاستقرار النسبيين وتشهد تطورا مشجعا في المؤسسات الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد