Governments should in this regard provide training facilities in existing institutions. | UN | وينبغي للحكومات أن توفر في هذا الصدد مرافق للتدريب في المؤسسات القائمة. |
The Council notes that impunity for perpetrators can undermine confidence in existing institutions and promote instability. | UN | ويلاحظ المجلس أن إفلات الجناة من العقاب يمكن أن يقوض الثقة في المؤسسات القائمة وأن يشيع عدم الاستقرار. |
The Council notes that impunity for perpetrators can undermine confidence in existing institutions and promote instability. | UN | ويلاحظ المجلس أن إفلات الجناة من العقاب يمكن أن يقوض الثقة في المؤسسات القائمة وأن يشيع عدم الاستقرار. |
The Subcommittee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | كما لاحظت أنه يمكن لكل مركز، متى تم انشاؤه، أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معيّنة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
The Subcommittee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن كل مركز، متى تم انشاؤه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
:: To establish educational institutions to support development of programmes and establish training courses within existing institutions; | UN | إقامة مؤسسات تعليمية تدعم تطوير برامج ومناهج التدريب في المؤسسات القائمة. |
This necessitated a capacity increase to accommodate lone victims as well at existing institutions. | UN | ولقد استدعى ذلك زيادة القدرة على استيعاب الأشخاص الضحايا إلى جانب إيوائهم في المؤسسات القائمة. |
This is best done through the establishment of new institutions or through technological capacity building in existing institutions. | UN | ويتم ذلك على أفضل وجه من خلال إنشاء مؤسسات جديدة أو من خلال بناء طاقة تكنولوجية في المؤسسات القائمة. |
While not proposing the creation of new institutions, his delegation would certainly like to see changes in existing institutions and would continue to address that issue as appropriate. | UN | وقال إن وفده، وإن كان لا يقترح إنشاء مؤسسات جديدة، فإنه يود بالتأكيد أن يشهد تغييرات في المؤسسات القائمة وأنه سيواصل تناول هذه المسألة حسب الاقتضاء. |
Discussions about the provision of health and educational services as reparations can also disclose gaps in existing institutions and provide an incentive for improving them, and not necessarily just for the direct victims. | UN | ويمكن أيضا أن تكشف المناقشات بشأن توفير الخدمات الصحية والتعليمية عن فجوات في المؤسسات القائمة وتوفر حافزا على تحسينها، وليس بالضرورة حافزا للضحايا المباشرين فحسب. |
As a result, many new institutions have been established, intake in existing institutions has been expanded and lower-level colleges have been elevated to offer degree courses. | UN | ونتيجة لذلك، أُنشئت عدة مؤسسات جديدة، وجرى توسيع نطاق قبول الطلاب في المؤسسات القائمة ورفع مستوى كليات المراحل الدنيا لكي يصبح بمقدورها تقديم دورات دراسية لنيل شهادات جامعية. |
Some participants cautioned that it would be hard to find resources for new institutions, as the cost of participating in existing institutions such as the WTO was already a great burden for small countries. | UN | وحذر بعض المشاركين من أنه سيكون من الصعب إيجاد الموارد للمؤسسات الجديدة، لأن تكلفة المشاركة في المؤسسات القائمة كمنظمة التجارة العالمية تشكل بالأصل عبئا كبيرا على البلدان الصغيرة. |
Stressing the need for strategies appropriate to different needs in different regions of the world, they proposed that capacity-building in the North needed changes in existing institutions, while efforts in the South needed to focus on setting up centres of knowledge to reverse brain drain. | UN | وأشارت، مشددة على ضرورة الأخذ باستراتيجيات تتناسب مع اختلاف الاحتياجات باختلاف مناطق العالم، إلى أنه يلزم إحداث تغييرات في المؤسسات القائمة من أجل بناء القدرات في الشمال، بينما تحتاج الجهود المبذولة في الجنوب إلى التركيز على إقامة مراكز للمعارف لوقف هجرة ذوي الكفاءة. |
The Subcommittee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يمكن لكل مركز، متى تم انشاؤه، أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
The Committee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن كل مركز، بعد انشائه، يمكن توسيعه ليصبح جزءا من شبكة تستطيع تغطية عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
The Committee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أن كل مركز، متى تم انشاؤه، يمكن أن يتوسّع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
The Subcommittee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن كل مركز، متى تم انشاؤه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
The Subcommittee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space science and technology in each region. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن كل مركز، متى تم انشاءه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
Any such entity need not require the creation of a new organization and could be integrated within existing institutions. Such an investment promotion entity could catalyse and support activities related to information, capacity-building, technology transfer, and finance between the public and private sectors to facilitate investment in sustainable forest management. | UN | فوجود كيان من هذا القبيل لا يستلزم بالضرورة إنشاء منظمة جديدة بل يمكن إدماجه في المؤسسات القائمة ويمكن لكيان تشجيع الاستثمار ذلك حفز ودعم الأنشطة المتصلة بالإعلام وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتمويل المشتركة بين القطاعين العام والخاص وذلك تيسيرا للاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
Establish national technology innovation centres and [X] regional technology centres based within existing institutions, to support the effective implementation of the functions of the Climate Technology Centre, including to support action on mitigation and adaptation by developing country Parties; | UN | (ز) إقامة مراكز وطنية للابتكار التكنولوجي و[X] مراكز تكنولوجية إقليمية في المؤسسات القائمة بقصد دعم التنفيذ الفعال لوظائف مركز تكنولوجيا المناخ، بما في ذلك دعم ما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات في مجال التخفيف والتكيف؛ |
60. The accountability and representativeness at existing institutions of global governance needs reconsideration. | UN | 60 - وتحتاج عمليتا المساءلة والتمثيل في المؤسسات القائمة للحوكمة العالمية إلى إعادة النظر فيها. |
SPT recommended that an audit of police stations and premises of the national criminal investigation office (DNIC) be undertaken as soon as possible in order to formulate and implement a plan aimed at improving places of detention in existing establishments. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكون مخافر الشرطة ومقار مكتب التحقيق الجنائي الوطني موضع مراجعة في أقرب وقت ممكن بهدف صياغة وتنفيذ خطة ترمي إلى الارتقاء بأماكن الاحتجاز في المؤسسات القائمة(76). |
83. With regard to the institutional framework, it was proposed that a focus be placed on pragmatic reforms of existing institutions rather than larger scale institutional change. | UN | 83 - وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، قُدم اقتراح بأن يركَّز على الإصلاحات العملية الواقعية في المؤسسات القائمة لا على التغيير المؤسسي الواسع النطاق. |