ويكيبيديا

    "في المائة عن طريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • per cent through
        
    • per cent by
        
    • per cent via
        
    • per cent arrived by
        
    The level of co-payment for the cost of treatment stood at 25 per cent at contracted hospitals and 30 per cent through the reimbursement scheme. UN وبلغ مستوى المساهمة دفــــع تكاليف العلاج 25 في المائة في المستشفيات المتعاقدة و 30 في المائة عن طريق خطة رد التكاليف.
    The level of co-payment for the cost of treatment stood at 25 per cent at contracted hospitals and 30 per cent through the reimbursement scheme. UN وبلغ مستوى المشاركة في دفع تكاليف العلاج ٢٥ في المائة في المستشفيات المتعاقدة و٣٠ في المائة عن طريق خطة السداد.
    The level of co-payment for the cost of treatment stood at 25 per cent at contracted hospitals and 30 per cent through the reimbursement scheme. UN وبلغ مستوى المساهمة في دفع تكاليف العلاج 25 في المائة في المستشفيات المتعاقدة و30 في المائة عن طريق خطة رد التكاليف.
    Reduced operation and maintenance cost of generators by 61 per cent by improving preventative maintenance UN خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات الكهربائية بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية
    :: Reduced operation and maintenance cost of generators by 61 per cent by improving preventative maintenance UN :: خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية
    Typically, losses can be reduced from 60 to 20 per cent by co-generation, compared with a conventional condensing cycle. UN ويمكن عادة تخفيض الفقدان من ٦٠ الى ٢٠ في المائة عن طريق التوليد المشترك بالمقارنة مع دورة التكثيف التقليدية.
    Fifty-three per cent of UNDP interventions directly affected lives through support to implementation, 22 per cent through policy change and 25 per cent via awareness-raising. UN وأثرت نسبة 53 في المائة من تدخلات البرنامج الإنمائي بصورة مباشرة في حياة الناس من خلال تقديم الدعم في مجال التنفيذ، بنسبة 22 في المائة عن طريق تغيير السياسات العامة وبنسبة 25 في المائة عن طريق إذكاء الوعي.
    The level of co-payment for the cost of treatment stood at 25 per cent at contracted hospitals and 30 per cent through the reimbursement scheme. UN وبلغ مستوى المساهمة في دفع تكاليف العلاج 25 في المائة في المستشفيات المتعاقدة و 30 في المائة عن طريق خطة رد التكاليف.
    Reduction in rations by 5 per cent through closer management of the ration stocks by integrating the military and civil elements of the support component UN تقليص حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة عن طريق الإدارة الوثيقة للمخزون من حصص الإعاشة وذلك بدمج العنصرين، العسكري و المدني، لعنصر الدعم
    The participation of women in Government had risen from 20 to 30 per cent through the assignment of fixed quotas in both the National and the Regional Assemblies, the objective being to achieve 50 per cent. UN وارتفعت مشاركة المرأة في الحكومة من ٢٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة عن طريق تحديد حصص ثابتة في الجمعية الوطنية والجمعيات اﻹقليمية، على أن يكون الهدف هو الوصول إلى نسبة ٥٠ في المائة.
    120 The Commission decided to recommend to the General Assembly that the current base/floor salary scale for the Professional and higher categories of staff be increased by 3.6 per cent through consolidation of post adjustment, with effect from 1 March 1994. UN ١٢٠ قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة الجدول الحالي للمرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة ٣,٦ في المائة عن طريق ضم تسوية مقر العمل، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Estimates on the channelling of CIREFCA funds are as follows: 38 per cent of contributions have been made through NGOs, 32 per cent through Governments of the region, 24 per cent through UNHCR and the remainder through other channels. UN أما التقديرات المتعلقة بجهات التمويل فهي كما يلي: ٣٨ في المائة مساهمات مقدمة عن طريق المنظمات غير الحكومية، و٣٢ في المائة عن طريق حكومات المنطقة، و٢٤ في المائة عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والنسبة المتبقية مقدمة عن طريق قنوات أخرى.
    We have increased our energy independence by 17 per cent through greater use of geothermal energy, biofuels and other renewable sources, and we expect to attain 60 per cent energy independence in two years. UN وقد زدنا من استقلالنا في الطاقة بنسبة 17 في المائة عن طريق زيادة استخدامنا للطاقة الحرارية الجوفية، وأنواع الوقود الأحيائي، وغير ذلك من مصادر الطاقة المتجددة. ومن المتوقع أن نحرز 60 في المائة من الاستقلالية في الطاقة خلال سنتين.
    95 The Commission decided to recommend to the General Assembly that the current base/floor salary scale for the Professional and higher categories of staff be increased by 2.48 per cent through consolidation of post adjustment, with effect from 1 March 1999. UN ٥٩ قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الحالي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة ٢,٤٨ في المائة عن طريق دمج تسوية مقر العمل، على أن يسري ذلك اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Despite stagnating oil prices, Saudi Arabia managed to increase its oil revenues by 10.7 per cent by raising the level of oil output. UN وعلى الرغم من ركود أسعار النفط، تمكنت المملكة العربية السعودية من زيادة عائداتها النفطية بنسبة ١٠,٧ في المائة عن طريق رفع مستوى انتاجها من النفط.
    In 2012, 60 per cent of the cocaine that entered Nigeria arrived by sea, 30 per cent arrived by air, 5 per cent arrived by land and 5 per cent by postal services. UN وفي عام 2012، كان 60 في المائة من الكوكايين الذي دخل نيجيريا قد وصل عن طريق البحر و30 في المائة عن طريق الجو و5 في المائة بالطرق البرية و5 في المائة عن طريق الخدمات البريدية.
    Given the experience of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women a double-chamber system can increase the number of State party reports reviewed during a session between 70 and 80 per cent by condensing more reviews per session. UN ونظرا إلى الخبرة المكتسبة من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن نظام الغرفتين يمكن أن يزيد من عدد تقارير الدول الأطراف التي تستعرضها الدورة بنسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة عن طريق تكثيف المزيد من الاستعراضات في كل دورة.
    We eradicated smallpox, we have made significant progress in the fight to eradicate polio, and we have reduced the incidence of malaria in selected pilot districts of Ghana by as much as 70 per cent by distributing bednets and conducting residual spraying. UN وقضينا على الجدري وأحرزنا تقدما كبيرا في المعركة من أجل القضاء على شلل الأطفال وخفضنا معدل الإصابة بالملاريا في مناطق تجريبية مختارة من غانا بنسبة تصل إلى 70 في المائة عن طريق توزيع الناموسيات وعمليات الرش الموضعي.
    For example, in 1990 Singapore reduced its gasoline consumption by about 42 per cent by taking severe fiscal and other measures to control its traffic problems. UN وعلى سبيل المثال، خفضت سنغافورة في عام ١٩٩٠ من استهلاكها للبنزين بحوالي ٤٢ في المائة عن طريق اتخاذها تدابير ضريبية شديـــدة، وغيرها، لمكافحة مشاكل حركة المرور لديها.
    Nine per cent came through the integrity hotline, and 30 per cent via other means (for example, from external organizations). UN ووردت نسبة قدرها تسعة في المائة من الحالات عن طريق خط الاتصال الهاتفي المباشر بشأن الاستقامة، و 30 في المائة عن طريق وسائل أخرى (مثلاً، من منظمات خارجية).
    According to the Ministry of Health, 72.5 per cent of cases are recorded as being sexually transmitted, 1.1 per cent perinatally and 0.9 per cent via blood (including transfusions and intravenous injection of drugs). UN ووفقا لوزارة الصحة، سُجلت ٧٢,٥ في المائة من الحالات على أنها أمراض تنتقل بالاتصال الجنسي، و ١,١ في المائة على أنها تتعلق بفترة ما حول الولادة و ٠,٩ في المائة عن طريق الدم )بما في ذلك عمليات نقل الدم وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في الوريد(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد