ويكيبيديا

    "في المائة من المستجيبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • per cent of respondents
        
    • per cent of the respondents
        
    Ninety-three per cent of respondents felt safer after the Mission's deployment than they had felt before it. UN وقال ثلاثة وتسعين في المائة من المستجيبين إنهم باتوا بعد البعثة يشعرون بالأمان أكثر من ذي قبل.
    In addition, more than 60 per cent of respondents stated that they had been able to implement the workshops' recommendations. UN وإضافة إلى ذلك، أفاد ما يربو على 60 في المائة من المستجيبين أنهم تمكنوا من تطبيق توصيات حلقة العمل.
    Furthermore, 93 per cent of respondents indicated that their understanding of the United Nations had improved. UN وعلاوة على ذلك، أشار 93 في المائة من المستجيبين إلى أن فهمهم للأمم المتحدة قد تحسن.
    In practice, over 40 per cent of the respondents indicated that none, or almost none, of their partnerships are evaluated. UN وفي الواقع العملي، أشار 40 في المائة من المستجيبين إلى كل أو معظم الشراكات المتعلقة بهم لم تقيّم.
    With respect to government policies, 17.3 per cent of the respondents agreed strongly with the proposition that trade policy has been successfully integrated into national development strategies, while 36.5 per cent agreed somewhat with the proposition. UN وفيما يختص بالسياسات الحكومية، اتفق 17,3 في المائة من المستجيبين على افتراض أن سياسة التجارة قد تم إدماجها بنجاح في استراتيجيات التنمية الوطنية بينما اتفق 36,5 في المائة نوعاً ما مع هذا الافتراض.
    Trafficking in children was perceived as a severe or very severe problem by 90 per cent of respondents in Africa. UN وقال ان 90 في المائة من المستجيبين في أفريقيا يعتبرون الاتجار بالأطفال مشكلة خطيرة أو خطيرة جدا.
    Client orientation 39. The Department of Management conducted various client satisfaction surveys, whereby 85 per cent of respondents were from the field. UN 39 - أجرت إدارة الشؤون الإدارية طائفة متنوعة من استقصاءات رضا العملاء كان فيها 85 في المائة من المستجيبين من الميدان.
    Fifty-nine per cent of respondents indicated an awareness of the aims of NEPAD, a rate below the 65 per cent target. UN فقد أبدى 59 في المائة من المستجيبين وعيا بأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو معدل يقل عن النسبة المئوية المستهدفة البالغة 65 في المائة.
    Based on client feedback upon the conclusion of each campaign, full satisfaction was reported by an average of 88 per cent of respondents to such client surveys. UN ويتبين من ردود العملاء عند نهاية كل حملة أن نسبة الرضا الكامل بلغت في المتوسط 88 في المائة من المستجيبين لاستقصاءات العملاء.
    Nearly 90 per cent of respondents to the evaluation said that the Forum had helped them to identify suitable policy options in that area for their countries. UN وذكر حوالي 90 في المائة من المستجيبين للتقييم أن الندوة قد ساعدتهم على تحديد خيارات السياسة العامة الملائمة لبلدانهم في هذا المجال.
    Seventy-six per cent of respondents identified UNDP with the MDGs, and 71 per cent with poverty eradication. UN وحدد 76 في المائة من المستجيبين البرنامج الإنمائي كشريك في الأهداف الإنمائية للألفية، و 71 في المائة كشريك في القضاء على الفقر.
    Over 90 per cent of respondents rated the second session of the World Urban Forum to as either very useful or useful. UN وقد كان من رأي أكثر من 90 في المائة من المستجيبين أن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي تعتبر إما مفيدة جدا أو مفيدة.
    The enhancement of the quality and effectiveness of outreach services was evident by the responses to surveys of recipients of the Division's services and products; the level of satisfaction with outreach programmes increased from an average of 70 per cent of respondents in 2005 to an average of 87 per cent in 2007. UN كان تعزيز نوعية خدمات التوعية وفعاليتها واضحا في الردود على الاستقصاءات التي شملت المستفيدين من خدمات الشعبة ومنتجاتها؛ فقد ارتفع مستوى الرضا عن برامج التوعية من متوسط 70 في المائة من المستجيبين للاستقصاء في عام 2005 إلى متوسط 87 في المائة في عام 2007.
    For example, it found that only 3.3 per cent of respondents knew about the Protection of Women From Domestic Violence Act, and that a man's unwillingness to use a condom was among the reasons least acceptable to men for women to refuse sex. UN ووجدت المنظمة، على سبيل المثال، أن 3.3 في المائة من المستجيبين على علم بقانون حماية المرأة من العنف المنزلي، وأن عدم رغبة رجل ما في استخدام الرفالات من بين أقل الأسباب مقبولية لدى الرجال لرفض المرأة ممارسة الجنس.
    She felt that this was particularly reflected in the results of the questionnaire, which show that 71.2 per cent of respondents felt that there remained a difference in understanding between the members of the missions and the ticketing agents when a parking ticket was issued. UN وقالت إنها ترى أن ذلك تجلى على وجه الخصوص في نتائج الاستبيان، التي تبين أنه كان من رأي 71.2 في المائة من المستجيبين أنه لا يزال هناك فرق بين ما يفهمه أعضاء البعثات وما يفهمه موظفو إصدار بطاقات مخالفات المرور عند إصدار بطاقة مخالفة الوقوف.
    1.1 Increased number of Member States expressing satisfaction in quality of documents and supplementary information provided (100 per cent of respondents) UN 1-1 ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن الارتياح لجودة الوثائق والمعلومات الإضافية المقدمة (100 في المائة من المستجيبين)
    A remarkable 61 per cent of the respondents were under the age of 40, compared to 36 per cent in 2009. UN وكان من الملحوظ أن نسبة 61 في المائة من المستجيبين كانوا دون الأربعين مقابل 36 في المائة في عام 2009.
    Over two thirds of the respondents share the opinion that the responsibility for child upbringing is not individual, but collective, and respectively should be shared by both parents regardless of their gender. 67.1 per cent of the respondents support the use of a leave for raising a child by the father instead of the mother. UN فأكثر من ثلثي المستجيبين يشاطرون في الرأي القائل بأن المسؤولية عن تنشئة الأطفال ليست مسؤولية فردية، وإنما هي مسؤولية جماعية، ومن ثم ينبغي أن تكون مشتركة بين الوالدين كليهما بغض النظر عن نوع الجنس. ويؤيد 67.1 في المائة من المستجيبين أن يحصل الأب على إجازة لتربية الطفل بدلا من الأم.
    Some 73.5 per cent of the respondents indicated that the domestic banking system was only partly effective or entirely ineffective in mobilizing savings. UN بالنسبة لدور النظام المصرفي المحلي في تعبئة المدخرات، أشار 73,5 في المائة من المستجيبين بصورة ساحقة إلى أنه فعال جزئياً فقط أو غير فعال إطلاقاً.
    According to a survey, 92 per cent of the respondents found that ESCAP-sponsored activities had increased their capacity to negotiate, conclude and implement trade and investment policies. UN ووفقاً لدراسة استقصائية، وجد 92 في المائة من المستجيبين أن الأنشطة التي ترعاها اللجنة قد زادت من قدرتهم على التفاوض والإبرام والتنفيذ لسياسات التجارة والاستثمار.
    According to the 2001 census, 45.22 per cent of the respondents who reported that they had some level of higher education were women, while the other 54.78 per cent were men. UN وفقا لتعداد عام 2001، كان 45.22 في المائة من المستجيبين الذين أبلغوا بأن لديهم مستوى ما من التعليم العالي من النساء، بينما كانت نسبة 54.78 في المائة من الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد