ويكيبيديا

    "في المادة السابعة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in article VII of
        
    • of article VII
        
    • in Article VII and in
        
    This mandate is set out in article VII of the Financial Regulations and Rules and the annex thereto. UN وولايته منصوص عليها في المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة ومرفقه.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones is a measure against the proliferation of nuclear weapons, as envisaged in article VII of the NPT. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبيرا لمنع انتشار الأسلحة النووية، على النحو المتوخى في المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    24. The importance of regional arrangements was recognized in article VII of the Treaty. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن أهمية المعاهدات اﻹقليمية معترف بها في المادة السابعة من المعاهدة.
    The external audit provisions of article VII of the United Nations financial regulations have been annexed to these regulations and shall apply to UNDP, except that: UN أُرفِـقت أحكام المراجعة الخارجية للحسابات الواردة في المادة السابعة من النظام المالي للأمـم المتحدة بهذا النظام وسوف تطبق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستثناء ما يلي:
    It constituted a more favourable provision in the sense of article VII NYC as it recognized the lack of finality, violation of public policy and the lack of an arbitration agreement as possible defences against recognition, but not a violation of the applicable procedural rules. UN وتشكِّل المعاهدة حكما أكثر مؤاتاة بالمعني الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، إذ تعترف بعدم نهائية القرار وانتهاك السياسة العمومية وعدم وجود اتفاق تحكيم باعتبارها دفوعا ممكنة ضد الاعتراف، ولكن ليس وقوع انتهاك للقواعد الإجرائية المنطبقة على المسألة.
    The Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues, including the possibility of examining further the meaning and effect of the more-favourable-right provision of article VII of the New York Convention, as noted by the Commission at its thirty-fourth session. UN ورأت اللجنة أن الدول الأعضاء والمراقبة المشاركة في مداولات الفريق العامل ينبغي أن يتاح لها متسع من الوقت للمشاورات بشأن تلك المسائل الهامة، بما في ذلك إمكانية مواصلة بحث معنى ومفعول الحكم الخاص بالحق في المعاملة الأكثر حظوة الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، حسبما أشارت إليه اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The Board met this request within the limits of its own mandate as set out in article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, and in accordance with the International Standards on Auditing. UN واستجاب المجلس لهذا الطلب ضمن حدود ولايته على نحو ما وردت في المادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقها، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    It was said that, therefore, by virtue of the " more favourable law provision " contained in article VII of the New York Convention, the Arbitration Model Law would apply instead of article II of the New York Convention. UN وقيل إنه لذلك، واستنادا إلى " حكم القانون الأكثر مؤاتاة " الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، سينطبق القانون النموذجي للتحكيم بدلا من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    In that context, MERCOSUR and its associated States call on all States parties to the Convention to continue their efforts for effective implementation of the national measures envisaged in article VII of the Convention, in order to achieve greater cooperation among State parties and thus contribute to the achievement of joint action with the United Nations in fighting terrorism. UN وفي ذلك السياق، تدعو السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مواصلة بذل جهودها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير الوطنية المتوخاة في المادة السابعة من الاتفاقية، بغية تحقيق تعاون أكبر فيما بين الدول الأطراف، والمساهمة بالتالي في الاضطلاع مع الأمم المتحدة بالعمل المشترك لمكافحة الإرهاب.
    2. The inherent right of any group of States to conclude regional arrangements with a view to eliminating nuclear weapons in their respective territories was one of the fundamental principles guiding the drafting process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and was later incorporated in article VII of the Treaty. UN 2 - مثل الحق الأصيل لأي مجموعة من الدول في إبرام اتفاقات إقليمية تهدف إلى القضاء على الأسلحة النووية في أراضيها أحد المبادئ الأساسية التي وجهت عملية صياغة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وقد أُدرج هذا الحق فيما بعد في المادة السابعة من المعاهدة.
    In accordance with General Assembly resolution 64/241, the Board reviewed these figures within the limits of its own mandate as set out in article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, and in accordance with the International Standards on Auditing. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 64/241، استعرض المجلس هذه الأرقام في حدود ولايته المبيّنة في المادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقها، ووفقا للمعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات.
    The Conference stresses the importance of the signature and ratification by the nuclear-weapon States that have not yet done so of the relevant protocols to the treaties that establish nuclear-weapon-free zones in order to assure the total absence of nuclear weapons in the respective territories as envisaged in article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويشدد المؤتمر على أهمية توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي لم تفعل ذلك بعد، على البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل تأمين عدم وجود أية أسلحة نووية إطلاقاً في إقليم كل منها على النحو المتوخى في المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـة.
    8. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the importance of the ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties of Pelindaba, Rarotonga, Semipalatinsk and Bangkok in order to ensure the total absence of nuclear weapons in the territories of the States parties to those treaties, as envisaged in article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ٨ - وتشدد المجموعة على أهمية أن تصدق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات بيليندابا وراروتونغا وسيميبالاتينسك وبانكوك، وذلك من أجل كفالة عدم وجود أي أسلحة نووية في أراضي الدول الأطراف في تلك المعاهدات، على النحو المطلوب في المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    169. As requested by the General Assembly, the Board reviewed the actuarial valuation of the accrued liabilities for after-service health insurance. The Board met that request within the limits of its own mandate, as set out in article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, and in accordance with the International Standards on Auditing. UN 169 - مثلما طلبت الجمعية العامة، استعراض المجلس التقييم الاكتواري للالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستجاب المجلس لذلك الطلب في حدود الولاية الممنوحة له على النحو الوارد في المادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقها، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    The court found that the requirement of a mutually signed arbitration agreement could not be abrogated by relying on German procedural law or on the European Convention on International Commercial Arbitration (Geneva, 1961), in accordance with the " more favourable provision " rule of article VII NYC. UN ورأت المحكمة أن اشتراط اتفاق تحكيم موقّع عليه من الطرفين كليهما لا يمكن إلغاؤه بالاعتماد على قانون الإجراءات الألماني أو الاتفاقية الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي (جنيف، 1961)، وفقا لقاعدة " الحكم الأكثر مؤاتاة " الواردة في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك.
    Similarly, the liability regime of article VII of the Outer Space Treaty and that of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects (Liability Convention), attach liability to damage caused by space objects, which are in turn usually defined with reference to the intention to launch them into outer space. UN وبالمثل، فإنَّ نظام المسؤولية المنصوص عليه في المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي ونظام المسؤولية المنصوص عليه في اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تُحدثها الأجسام الفضائية (اتفاقية المسؤولية)، يرتِّبان المسؤولية عن الأضرار التي تُحدثها الأجسام الفضائية التي تُعرَّف هي، بدورها، عادةً استناداً إلى نيّة إطلاقها في الفضاء الخارجي.
    The United Nations Board of Auditors mandate and scope are further defined in Article VII and in the annex of the regulations and rules of the United Nations that apply mutatis mutandis to UNFPA as set forth in UNFPA Financial Regulation 17.1. UN ويرد كذلك تحديد لولاية مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ونطاق عمله في المادة السابعة من مرفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة التي تطبق، مع إدخال التغيرات اللازمة، على صندوق الأمم المتحدة للسكان على النحو المبين في القاعدة المالية 17-1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد