I've been assured the funds should be accessible immediately. | Open Subtitles | تم طمأنتي بأن الأموال ستكون في المتناول عاجلًا. |
The provision of accessible, child-sensitive and universal health and social services to ensure children's recovery and reintegration | UN | ● توفير خدمات تكون في المتناول وتراعي احتياجات الطفل وخدمات صحية واجتماعية شاملة لضمان تعافي الأطفال وإعادة إدماجهم؛ |
With the frequency of occasional recuperation break being once every six weeks, it is critical to having qualified staff within reach. | UN | وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول. |
Solutions in those areas were already within reach; what was needed was action, for the sake of future generations. | UN | والحلول في تلك المجالات في المتناول بالفعل؛ وما تدعو الحاجة إليه هو العمل، من أجل أجيال المستقبل. |
Treating NCDs can be affordable. | UN | فتكلفة علاج الأمراض غير المعدية يمكن أن تكون في المتناول. |
The territorial Government's housing development, which involved building affordable homes, was ongoing in 2010. | UN | وكان مشروع الإسكان التابع لحكومة الإقليم جاريا في عام 2010، وهو يتعلق ببناء منازل أسعارها في المتناول. |
Bear up, old girl. You'll be near at hand now for Michael. | Open Subtitles | تحملي , أيتها الفتاة الكبيرة ,ستكونين قريبة في المتناول الآن لمايكل |
The Government of Zambia has funded a number of activities towards the development and implementation of the NAP process in the country as donor funds were not forthcoming. | UN | قامت حكومة زامبيا بتمويل عدد من الأنشطة الرامية إلى إعداد وتنفيذ عملية برنامج العمل الوطني في البلد حيث لم تكن أموال الجهات المانحة في المتناول. |
Existing elements of national planning for basic services such as health, education, water and sanitation, were not sufficient to secure accessible and affordable services for disadvantaged and excluded populations. | UN | ولا تكفي العناصر القائمة للتخطيط الوطني لخدمات أساسية من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي لضمان توفير خدمات تكون في المتناول وبتكاليف معقولة للسكان المحرومين والمستبعدين. |
The methods used are validated by committees of international experts, described in detail and easily accessible. | UN | والمنهجيات المستخدمة معتمدة من قبل لجان خبراء دولية ومشروحة بالتفصيل كما أنها في المتناول. |
On the supply side, adequate services need to be provided and made accessible based on a robust needs analysis. | UN | فعلى صعيد العرض، يلزم توفير خدمات كافية وجعلها في المتناول استنادا إلى تحليل مركز للاحتياجات. |
A writing includes any form accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | وتشمل الكتابة أي شكل يكون في المتناول بحيث يمكن استعماله في اشارة لاحقة. |
Meanwhile, it should concentrate on issues that seem to be the least controversial and where progress seems to be within reach. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول. |
WHO and Doctors without Borders both believe that the possibility to redress this situation is now within reach. | UN | وتعتقد كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود أن معالجة الوضع باتت في المتناول. |
Her knee was sharp, narrow, smooth, delicate, within reach. | Open Subtitles | ركبتها كانت دقيقة, صغيرة، ناعمة وحسّاسة, في المتناول. |
Between 1997 and 2006, the Government supported the creation of over 300,000 new affordable homes. | UN | وفيما بين 1997 و2006، قدمت الحكومة الدعم لإنشاء أكثر من 000 300 منزل جديد أجرها في المتناول. |
Ways to accelerate deployment, diffusion and transfer of affordable environmentally sound technologies; | UN | `2` سُبل تعجيل التنمية، ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تكون في المتناول وترويجها ونقلها؛ |
There is widespread agreement that tools at hand are inadequate. | UN | وهناك اتفاق واسع النطاق بأن الأدوات التي في المتناول ليست كافية. |
However, that dialogue would be fruitless if the necessary information was not forthcoming. | UN | غير أن الحوار يكون عديم الجدوى إن لم تكن المعلومات الضرورية في المتناول. |
These proposals were designed to meet the 5 tests of personal responsibility, fairness, simplicity, affordability and sustainability. | UN | وقد صُممت هذه المقترحات بحيث تستوفي خمسة اختبارات هي المسؤولية الشخصية والإنصاف والبساطة وكونها في المتناول والاستدامة. |
On funds in hand and in bank | UN | على الأموال الموجودة في المتناول وفي المصارف |
High quality statistical data are now readily available at the national, regional and global levels. | UN | وقد أصبحت الآن البيانات الإحصائية ذات النوعية العالية في المتناول على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
As a consequence, most quantitative and qualitative data have been generated on the availability and accessibility of schooling. | UN | ونتيجة لذلك، كان إنتاج معظم البيانات الكمية والنوعية يتعلق بمدى توفير التعليم وجعله في المتناول. |
∙ The United Nations Charter: Answers at Your Fingertips | UN | ■ ميثاق اﻷمم المتحدة: أجوبة في المتناول |
I figured it could come in handy, being my first overnight and all. | Open Subtitles | اعتقدت انه سيكون في المتناول بإعتبار انها ليلتي الأولى |
Given that the first quarter has seen a growth of GDP of only 2.8 per cent, the best case scenario is most probably out of reach. | UN | وبالنظر إلى أن الربع الأول شهد نموا في الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.8 في المائة فعلى الأرجح لن يكون معدل النمو المتوقع تحقيقه في أفضل الأحوال أمرا في المتناول. |