ويكيبيديا

    "في المتناول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accessible
        
    • within reach
        
    • affordable
        
    • at hand
        
    • forthcoming
        
    • affordability
        
    • in hand
        
    • readily
        
    • accessibility
        
    • at Your Fingertips
        
    • in handy
        
    • difficult to access
        
    • out of reach
        
    I've been assured the funds should be accessible immediately. Open Subtitles تم طمأنتي بأن الأموال ستكون في المتناول عاجلًا.
    The provision of accessible, child-sensitive and universal health and social services to ensure children's recovery and reintegration UN ● توفير خدمات تكون في المتناول وتراعي احتياجات الطفل وخدمات صحية واجتماعية شاملة لضمان تعافي الأطفال وإعادة إدماجهم؛
    With the frequency of occasional recuperation break being once every six weeks, it is critical to having qualified staff within reach. UN وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول.
    Solutions in those areas were already within reach; what was needed was action, for the sake of future generations. UN والحلول في تلك المجالات في المتناول بالفعل؛ وما تدعو الحاجة إليه هو العمل، من أجل أجيال المستقبل.
    Treating NCDs can be affordable. UN فتكلفة علاج الأمراض غير المعدية يمكن أن تكون في المتناول.
    The territorial Government's housing development, which involved building affordable homes, was ongoing in 2010. UN وكان مشروع الإسكان التابع لحكومة الإقليم جاريا في عام 2010، وهو يتعلق ببناء منازل أسعارها في المتناول.
    Bear up, old girl. You'll be near at hand now for Michael. Open Subtitles تحملي , أيتها الفتاة الكبيرة ,ستكونين قريبة في المتناول الآن لمايكل
    The Government of Zambia has funded a number of activities towards the development and implementation of the NAP process in the country as donor funds were not forthcoming. UN قامت حكومة زامبيا بتمويل عدد من الأنشطة الرامية إلى إعداد وتنفيذ عملية برنامج العمل الوطني في البلد حيث لم تكن أموال الجهات المانحة في المتناول.
    Existing elements of national planning for basic services such as health, education, water and sanitation, were not sufficient to secure accessible and affordable services for disadvantaged and excluded populations. UN ولا تكفي العناصر القائمة للتخطيط الوطني لخدمات أساسية من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي لضمان توفير خدمات تكون في المتناول وبتكاليف معقولة للسكان المحرومين والمستبعدين.
    The methods used are validated by committees of international experts, described in detail and easily accessible. UN والمنهجيات المستخدمة معتمدة من قبل لجان خبراء دولية ومشروحة بالتفصيل كما أنها في المتناول.
    On the supply side, adequate services need to be provided and made accessible based on a robust needs analysis. UN فعلى صعيد العرض، يلزم توفير خدمات كافية وجعلها في المتناول استنادا إلى تحليل مركز للاحتياجات.
    A writing includes any form accessible so as to be usable for subsequent reference. UN وتشمل الكتابة أي شكل يكون في المتناول بحيث يمكن استعماله في اشارة لاحقة.
    Meanwhile, it should concentrate on issues that seem to be the least controversial and where progress seems to be within reach. UN وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول.
    WHO and Doctors without Borders both believe that the possibility to redress this situation is now within reach. UN وتعتقد كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود أن معالجة الوضع باتت في المتناول.
    Her knee was sharp, narrow, smooth, delicate, within reach. Open Subtitles ركبتها كانت دقيقة, صغيرة، ناعمة وحسّاسة, في المتناول.
    Between 1997 and 2006, the Government supported the creation of over 300,000 new affordable homes. UN وفيما بين 1997 و2006، قدمت الحكومة الدعم لإنشاء أكثر من 000 300 منزل جديد أجرها في المتناول.
    Ways to accelerate deployment, diffusion and transfer of affordable environmentally sound technologies; UN `2` سُبل تعجيل التنمية، ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تكون في المتناول وترويجها ونقلها؛
    There is widespread agreement that tools at hand are inadequate. UN وهناك اتفاق واسع النطاق بأن الأدوات التي في المتناول ليست كافية.
    However, that dialogue would be fruitless if the necessary information was not forthcoming. UN غير أن الحوار يكون عديم الجدوى إن لم تكن المعلومات الضرورية في المتناول.
    These proposals were designed to meet the 5 tests of personal responsibility, fairness, simplicity, affordability and sustainability. UN وقد صُممت هذه المقترحات بحيث تستوفي خمسة اختبارات هي المسؤولية الشخصية والإنصاف والبساطة وكونها في المتناول والاستدامة.
    On funds in hand and in bank UN على الأموال الموجودة في المتناول وفي المصارف
    High quality statistical data are now readily available at the national, regional and global levels. UN وقد أصبحت الآن البيانات الإحصائية ذات النوعية العالية في المتناول على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    As a consequence, most quantitative and qualitative data have been generated on the availability and accessibility of schooling. UN ونتيجة لذلك، كان إنتاج معظم البيانات الكمية والنوعية يتعلق بمدى توفير التعليم وجعله في المتناول.
    ∙ The United Nations Charter: Answers at Your Fingertips UN ■ ميثاق اﻷمم المتحدة: أجوبة في المتناول
    I figured it could come in handy, being my first overnight and all. Open Subtitles اعتقدت انه سيكون في المتناول بإعتبار انها ليلتي الأولى
    Given that the first quarter has seen a growth of GDP of only 2.8 per cent, the best case scenario is most probably out of reach. UN وبالنظر إلى أن الربع الأول شهد نموا في الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.8 في المائة فعلى الأرجح لن يكون معدل النمو المتوقع تحقيقه في أفضل الأحوال أمرا في المتناول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد