ويكيبيديا

    "في المجالات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in key areas
        
    • in core areas
        
    • in the key areas
        
    • in fundamental areas
        
    • in essential areas
        
    • in the basic areas
        
    • in the fundamental areas
        
    • in the main spheres
        
    • the core areas of
        
    • principal areas
        
    For instance it would have a better impact if the Peacebuilding Commission were to facilitate access by targeted countries to eminent specialists who have the expertise to provide advice in key areas of peacebuilding. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون التأثير أفضل لو سهلت لجنة بناء السلام حصول البلدان المستهدفة على أصحاب الاختصاص البارزين، الذين لديهم الخبرة لتقديم المشورة في المجالات الأساسية لبناء السلام.
    Appreciating the work of the International Resource Panel, which contributes to a strengthened science-policy interface and knowledge base in key areas of resource use and management, UN وإذ يعرب عن تقديره لأعمال الفريق الدولي للموارد التي تسهم في تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعارف في المجالات الأساسية الخاصة باستخدام الموارد وإدارتها،
    Appreciating the work of the International Resource Panel, which contributes to a strengthened science-policy interface and knowledge base in key areas of resource use and management, UN وإذ يعرب عن تقديره لأعمال الفريق الدولي للموارد التي تسهم في تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعارف في المجالات الأساسية الخاصة باستخدام الموارد وإدارتها،
    Build substantive capacity in core areas of peacebuilding. UN بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لعملية بناء السلام.
    (3) Build substantive capacity in core areas of peacebuilding; UN ' 3` بناء القدرات الفنية في المجالات الأساسية لبناء السلام؛
    Progress is also being made in the key areas of infrastructure, energy, information technology, communication, transportation, water and sanitation. UN كما يجري إحراز تقدم في المجالات الأساسية للبنى التحتية للطاقة، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، والنقل، والمياه والصرف الصحي.
    While primary core funding for integration is spent by mainline Departments who provide services on a mainstream basis, the Office for the Promotion of Migrant Integration provides seed funding in key areas to facilitate integration and to address racism. UN وفي حين أن المبالغ الرئيسية المخصصة للإدماج تنفَق في أبرز الإدارات المعنية بتقديم الخدمات للجميع، يوفر مكتب تعزيز إدماج المهاجرين تمويلاً أولياً في المجالات الأساسية لتيسير الإدماج والتصدي للعنصرية.
    Many delegates stated that making the principles of special and preferential treatment and less than full reciprocity operational in key areas of the Doha Round negotiations was critical. UN وأوضح العديد من المندوبين أن إعمال مبدأي المعاملة الخاصة والتفضيلية وعدم التقيد بالمعاملة بالمثل تماما في المجالات الأساسية من جولة مفاوضات الدوحة يُعَد أمرا ضروريا للغاية.
    It was noted that, although the number and scope of interventions had increased, the level of implementation in key areas was as yet not sufficient to achieve significant and measurable results in drug demand reduction. UN ولوحظ أن حجم التنفيذ في المجالات الأساسية لا يزال غير كاف لتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب على المخدرات، على الرغم من زيادة عدد التدخلات واتساع نطاقها.
    Focus will also be on improving critical rule of law mechanisms, including the provision of training in key areas of the justice sector. UN وسيكون هناك تركيز أيضا على تحسين ذلك الدور الحاسم للآليات القانونية، مما يشمل توفير التدريب في المجالات الأساسية لقطاع العدالة.
    My Government will continue to implement the decisions of the Millennium Summit, strengthening cooperation with the United Nations system in key areas of peace and security and social and economic development. UN وستواصل حكومة بلادي تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية، وتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في المجالات الأساسية المتعلقة بالسلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Web Services Section, which handles the bulk of these pages, has posted more new or updated pages in languages other than English or French, demonstrating the same progress in closing the gap between languages in key areas. UN وقد نشر قسم خدمات الشبكة العالمية الذي يتولى شؤون القسم الأعظم من هذه الصفحات، المزيد من الصفحات الجديدة أو المحدّثة باللغات الأخرى، غير الانكليزية والفرنسية، وهذا دليل على تسجيل تقدم متساو في تجسير الهوة بين اللغات في المجالات الأساسية.
    Efforts are under way to develop further substantive capacity in core areas and to increase the collection and dissemination of best practices. UN يجري بذل الجهود لإيجاد المزيد من القدرات الفنية في المجالات الأساسية وللنهوض بعملية جمع أفضل الممارسات وتعميمها.
    The experts would also organize and deliver subregional workshops that bring practitioners and sector leaders together for capacity-building activities in core areas where technical assistance needs have been identified. UN ويمكن للخبراء أيضا تنظيم وعقد حلقات عمل على الصعيد دون الإقليمي تجمع الممارسين وقادة القطاعات معا لتنفيذ أنشطة لبناء القدرات في المجالات الأساسية التي استُبينت فيها احتياجات المساعدة التقنية.
    A failure to conclude the Doha Round could make any future multilateral negotiations in core areas in WTO difficult. UN ويمكن أن يؤدي الفشل في اختتام جولة الدوحة إلى جعل أي مفاوضات متعددة الأطراف مستقبلية في المجالات الأساسية في منظمة التجارة العالمية أمرا صعبا.
    Agreed frameworks in core areas UN بـــاء - الأطر المتفق عليها في المجالات الأساسية
    B. Agreed frameworks in core areas UN باء - الأطر المتفق عليها في المجالات الأساسية
    The following thematic priorities in the key areas of United Nations activities such as development, security and human rights, have been established in the framework: UN وقد اعتمدت في الإطار الاستراتيجي المذكور الأولويات المواضيعية التالية في المجالات الأساسية لأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية والأمن وحقوق الإنسان:
    It always includes concerns of a social nature, equality and justice and an improved role of the State in fundamental areas for social development and the promotion and protection of human rights. UN ويتضمن هذا دائما شواغل ذات طابع اجتماعي، والمساواة والعدل، وتحسين دور الدولة في المجالات الأساسية للتنمية الاجتماعية، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Increasing the quality and quantity of aid was crucial to avoid the dire long-term effects of service cuts in essential areas like education and to ensure the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الضروري زيادة نوعية المساعدات وحجمها لتجنب الآثار الوخيمة على المدى الطويل لخفض الخدمات في المجالات الأساسية مثل التعليم، وضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This being so, even where governments endorse the ideals of gender equality in all settings, it is in the basic areas of home, school and society at large that sexist stereotypes are maintained and some forms of discrimination against women continue to be practised. UN ولذلك، تبقى القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة سائدة في المجالات الأساسية المتمثلة في البيوت والمدارس والمجتمع بوجه عام وتستمر ممارسة بعض أشكال التمييز ضد المرأة، حتى حين تعتمد الحكومات مُثُل المساواة بين الجنسين في جميع الأوضاع.
    More education and employment are now available for women, and their capacity to work and participate in production and to use modern technologies will grow, thus strengthening their role and their equality with men in the fundamental areas of concern discussed in Beijing. UN وتتاح حاليا للمرأة فرصا أوفر في مجالي التعليم والعمل ستزيد من قدرتها على العمل والمشاركة في الإنتاج واستخدام التكنولوجيات الحديثة، مما يعزز دورها ويساويها بالرجل في المجالات الأساسية ذات الأهمية التي نوقشت في بيجين.
    19.67 Lastly, in order to assist countries in the removal of the remaining obstacles to the full integration of women into the development process, this subprogramme will collaborate in the establishment of regional institutional mechanisms to foster the full collaboration and participation of women in the main spheres of economic, political and social development. UN ٩١-٧٦ وأخيرا، من أجل مساعدة البلدان على إزاحة العقبات الباقية التي تعوق الادماج الكامل للمرأة في عملية التنمية، سينطوي هذا البرنامج الفرعي على التعاون في إنشاء اﻵليات المؤسسية اﻹقليمية لتعزيز تعاون المرأة ومشاركتها بالكامل في المجالات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The Liberia panel has worked with the Côte d'Ivoire panel in the core areas of weapons and travel bans. UN وقد تعاون الفريق المعني بليبريا مع الفريق المعني بكوت ديفوار في المجالات الأساسية لحظر السلاح والسفر.
    In the context of ongoing efforts to restructure and revitalize the United Nations in the economic, social and related fields, and adapt the UNCTAD programme of work to the evolving international setting, consideration should be given to a significant strengthening of the technical cooperation role of UNCTAD in the principal areas of its responsibility. UN في سياق الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وتكييف برنامج عمل اﻷونكتاد حسب اﻹطار الدولي المتبلور، ينبغي النظر في تدعيم دور اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني تدعيما ملموسا في المجالات اﻷساسية التي تندرج في مسؤوليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد