ويكيبيديا

    "في المجالات الحساسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in sensitive areas
        
    • in critical areas
        
    • in the critical areas
        
    • for critical areas
        
    In addition, it allows UNICEF to develop more broad-based advocacy that is likely to yield better results, particularly in sensitive areas. UN يضاف إلى ذلك أنها تتيح لليونيسيف استحداث أنشطة دعوة ذات قاعدة أعرض، يرجح أن تأتي بنتائج أفضل، خاصة في المجالات الحساسة.
    Since a secure environment must be home-grown, a transition strategy should, however, be elaborated for security matters of a local nature, while retaining international oversight in sensitive areas. UN ونظرا لأن البيئة الآمنة يجب أن تنشأ محليا، ينبغي وضع استراتيجية مؤقتة للمسائل الأمنية ذات الطابع المحلي مع الإبقاء على الإشراف الدولي في المجالات الحساسة.
    Expanding community buy-in to programming, particularly in sensitive areas such as SGBV prevention, was important. UN ومن الأهمية بمكان توسيع مشاركة المجتمع المحلي في وضع البرامج، لا سيما في المجالات الحساسة كمنع العنف الجنسي والجنساني.
    It also welcomes the adoption of a number of State laws prohibiting discrimination against women in critical areas such as female genital mutilation, widowhood practices and early marriage. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    It also welcomes the adoption of a number of State laws prohibiting discrimination against women in critical areas such as female genital mutilation, widowhood practices and early marriage. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    Nevertheless, El Salvador achieved important advances in the critical areas of public security, elections, human rights and the judicial system. UN ورغما عن ذلك، تحقق تقدم هام في المجالات الحساسة وهي اﻷمن القومي، والانتخابات، وحقوق اﻹنسان والنظام القضائي.
    The Committee also points out that, depending on the mode of financing to be decided upon by the General Assembly for the expenses of the International Tribunal, it may be necessary to establish a mechanism to allow commitment of funds on an urgent basis for the International Tribunal, particularly for critical areas identified by the Prosecutor. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه قد يقتضي اﻷمر إنشاء آلية تتيح الارتباط بأموال للمحكمة الدولية على أساس عاجل، وخاصة في المجالات الحساسة التي يحددها المدعي العام وذلك حسب طريقة التمويل التي ستقررها الجمعية العامة بالنسبة لنفقات المحكمة.
    - To be watchful for, and to prevent, the development of cooperation in sensitive areas between the institution under their responsibility and Iranian institutions; UN - الاحتراس من إقامة تعاون بين المؤسسة المسؤولين عنها ومؤسسات إيرانية في المجالات الحساسة ومنع ذلك التعاون؛
    We already have examples of such successful cooperation even in sensitive areas such as the nuclear energy, space, aviation, and transport machine-building sectors. UN وهناك أمثلة حقيقية على هذا التعاون الناجح، حتى في المجالات الحساسة مثل الطاقة النووية والأنشطة الفضائية والطيران وصناعة مركبات النقل.
    He recommended that in sensitive areas like child abuse, investigations should be conducted thoroughly and with the least possible disruption to the lives of families involved. UN وخلص إلى أنه في المجالات الحساسة مثل إساءة معاملة اﻷطفال، ينبغي أن تجري التحقيقات بدقة وبأقل قدر من الازعاج لحياة اﻷسر المعنية.
    For example, UNDP is being increasingly called upon to provide support in sensitive areas where its neutrality is an asset, such as justice, human rights, and support to elections and parliaments. UN ومثال ذلك أن الطلبات تتزايد على البرنامج الإنمائي من أجل توفير الدعم في المجالات الحساسة التي يكتسب فيها طابعه المحايد قيمة كبرى، مثل العدالة وحقوق الإنسان ودعم الانتخابات والمجالس النيابية.
    In the light of the limitations of the police and judicial systems, there will be a need for a continued presence of international police with executive powers in sensitive areas. UN ونظرا لما يعانيه جهازا الشرطة والقضاء من قيود، فسوف يتعين استمرار وجود شرطة دولية تتمتع بسلطات تنفيذية في المجالات الحساسة.
    Large-scale awareness campaigns and legislative innovations in sensitive areas still governed by custom or outmoded laws will in the end do away with these customary concepts that are incompatible with women's rights. 3.1.4. The genocide UN إن حملات التوعية المنظمة على نطاق واسع، واعتماد أحكام قانونية تأتي بالجديد في المجالات الحساسة التي لا تزال محكومة بالعرف أو بقانون بال، سينتهي بها الأمر إلى التغلب على هذه المفاهيم العرفية التي لا تتفق مع تعزيز حقوق المرأة.
    Strategic national decisions must be taken in sensitive areas such as accountability for past human rights abuses, and increasing public awareness could help to build a national consensus. UN ولا بد من اتخاذ قرارات وطنية استراتيجية في المجالات الحساسة التي من قبيل المساءلة عمّا ارتُكب في الماضي من إساءات في مجال حقوق الإنسان؛ ومن شأن زيادة الوعي الجماهيري أن تساعد على بناء توافق آراء وطني.
    Building on its attribute as a neutral broker, UNDP support, within the democratic governance practice, can prove to be valuable in sensitive areas such as justice and human rights, and support to parliaments and elections. UN وبناء على الصفة التي اكتسبها الصندوق الإنمائي كوسيط محايد، يمكن للدعم المقدم منه، في نطاق الممارسة المتعلقة بالحكم الديمقراطي، أن يغدو عاملا بالغ القيمة في المجالات الحساسة مثل العدالة وحقوق الإنسان ودعم المجالس النيابية والانتخابات.
    He stressed that the Government attached importance to child protection for all groups, particularly for vulnerable children, and urged UNICEF to be mindful of sensitivities in this area and to ensure that projects did not hinder government efforts in sensitive areas of the country. UN وأكد أن الحكومة تولي أهمية لحماية الطفل من كل الفئات، ولا سيما الأطفال الضعفاء، وحث اليونيسيف على أن تراعي الحساسيات في هذا المجال وأن تكفل عدم إعاقة المشاريع للجهود التي تبذلها الحكومة في المجالات الحساسة للبلد.
    10. With regard to staff regulation 1.2 (o), his delegation felt strongly that there was a need for financial disclosure at the D-1 level and above, especially in sensitive areas such as disbursements and procurement. UN ١٠ - ومضى يقول إن وفد بلده يشعر بقوة، فيما يتعلق بالبند ١ - ٢ )س( من النظام اﻷساسي، أن هناك ضرورة لﻹقرار المالي بالرتبة مد-١ وما فوقها، لا سيما في المجالات الحساسة كالمصروفات والمشتريات.
    375. The Committee notes that there is a lack of legislation in critical areas where there is discrimination against women. UN 375 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود تشريعات في المجالات الحساسة التي يمارس فيها التمييز ضد المرأة.
    375. The Committee notes that there is a lack of legislation in critical areas where there is discrimination against women. UN 375 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود تشريعات في المجالات الحساسة التي يمارس فيها التمييز ضد المرأة.
    That relationship will no doubt go a long way towards contributing to greater coherence and synchronization of priorities and plans, as well as enabling the possibility of sharing expertise and resources in critical areas. UN ولا شك أن هذه العلاقة ستتسع أكثر لتشمل الإسهام في تحقيق مزيد من التماسك وتنسيق الأولويات والخطط، إلى جانب تحقيق إمكانية تشاطر الخبرات والموارد في المجالات الحساسة.
    Likewise, many Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations have pledged significant resources to help address pressing needs in the critical areas of education, housing and public health. UN كذلك تعهد العديد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقديم موارد كبيرة للمساعدة في تلبية الاحتياجات الماسة في المجالات الحساسة وهي التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    The Committee also points out that, depending on the mode of financing to be decided upon by the General Assembly for the expenses of the Tribunal, it may be necessary to establish a mechanism to allow commitment of funds on an urgent basis for the Tribunal, particularly for critical areas identified by the Prosecutor. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه قد يقتضي اﻷمر إنشاء آلية تتيح الارتباط بأموال للمحكمة على أساس عاجل، وخاصة في المجالات الحساسة التي يحددها المدعي العام وذلك حسب طريقة التمويل التي ستقررها الجمعية العامة بالنسبة لنفقات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد