ويكيبيديا

    "في المجالات كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all areas
        
    • in all fields
        
    • in all spheres
        
    Today, the implementation of the Strategy is being actively pursued in all areas. UN واليوم يتم تنفيذ الاستراتيجية في المجالات كافة.
    Success had not been uniform in all areas and throughout the ASEAN region. UN ولم يكن النجاح متماثلا في المجالات كافة وعبر منطقة الرابطة بكاملها.
    In particular, the food crisis was highlighted as a challenge that could hamper development efforts in all areas. UN واستأثرت أزمة الغذاء على نحو خاص بالتركيز باعتبارها أحد التحديات التي يمكن أن تعيق الجهود الإنمائية في المجالات كافة.
    We have exploited our oil revenues to expand and diversify sources of national income while, at the same time, maintaining a focus on human development in all fields. UN فقد عملنا على استغلال عوائد النفط لتوسيع وتنويع مصادر الدخل القومي وتنمية الموارد البشرية في المجالات كافة.
    Raising men's awareness of the importance of women's work in all fields based on equitable sharing of household responsibilities. UN توعية الرجال بأهمية عمل المرأة في المجالات كافة من خلال توزيع المسؤوليات بالأسرة بشكل عادل؛
    Several dynamic measures initiated by the Registrar have contributed to fundamental advances in the work of the Tribunal in all spheres. UN وساهمت عدة تدابير فعالة اتخذها المسجل في التطورات الجوهرية التي أحرزت في عمل المحكمة في المجالات كافة.
    Syria was currently in the process of reviewing the Constitution with a view to strengthening human rights protection in all areas. UN وتقوم سوريا حالياً بعملية مراجعة للدستور بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان في المجالات كافة.
    - The army ensures that its soldiers are instructed in all areas and, in particular, those related to the issues mentioned above. UN - يهتم الجيش بتثقيف عسكرييه في المجالات كافة وخاصة المتعلقة بالموضوع أعلاه.
    This step should be condemned, because it exacerbates regional and global tensions and is evidence of Israel's firm desire to move forward in all areas of the arms race. UN إن هذه الخطوة تستحق الإدانة لأنها تزيد الأوضاع توتراً في المنطقة وفي العالم، وتدل على رغبة إسرائيل الأكيدة بالمضي قُدماً في سباق التسلح في المجالات كافة.
    In accordance with Security Council resolution 1244 (1999), in the initial phase of the Mission, UNMIK was required to perform basic administrative functions in all areas. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يُطلب من البعثة أن تؤدي، في المرحلة الأولية من مراحلها، الوظائف الإدارية المدنية الأساسية في المجالات كافة.
    Another key element in our approach should be the pursuit of equal rights for women, by eliminating discrimination at an early age, expanding their opportunities in all areas, including education and health care, and elevating self-worth in society. UN والسعي الى حصول المرأة على حقوق متساويــــة يجـــب أن يكون عنصرا أساسيا آخر في نهجنا، وذلك بالقضاء على التمييز في سن مبكرة، وبتوسيع فرصها في المجالات كافة بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية، وبتعزيز أحساسها بقيمتها في المجتمع.
    Continue its work on strengthening human rights in all areas in terms of programmes and policies and ensure human rights education's inclusion in school programmes throughout the country (Saudi Arabia); UN 106-12- مواصلة نيبال عملها المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في المجالات كافة من ناحية البرامج والسياسات، وكفالة إدراج التثقيف بمجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية في كل أنحاء البلد (السعودية)؛
    The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive anti-discrimination legislation to prevent and combat discrimination in all areas. (arts. 2 and 26) UN 7- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعا شاملا لمكافحة التمييز من أجل منع التمييز والقضاء عليه في المجالات كافة. (المادتان 2 و26 من العهد)
    I would also like to seize this historic opportunity to extend my warmest thanks and appreciation to His Excellency Mr. Ban Ki-moon for his personal commitment, especially to the reform process and generally for his tireless efforts to improve the working methods of the Organization and enhance its effectiveness and efficiency in all areas and at all levels. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة التاريخية للإعراب عن أخلص آيات الشكر والتقدير لمعالي السيد بان كي - مون على التزامه الشخصي، وخاصة بعملية الإصلاح، وبصفة عامة، على جهوده التي لا تعرف الكلل لتحسين أساليب عمل المنظمة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها في المجالات كافة وعلى جميع المستويات.
    (7) The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive anti-discrimination legislation to prevent and combat discrimination in all areas (arts. 2 and 26). UN 7) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز من أجل منع التمييز والقضاء عليه في المجالات كافة. (المادتان 2 و26 من العهد)
    In our view, reform in the various fields must be a comprehensive, integral process. Our unity of purpose must be manifested in the increase in the effectiveness and efficiency of this international Organization in all areas and the wider participation of all Member States in the decision-making process, as well as an expansion and fusion of the issues that are on the international agenda. UN وفي تقديرنا، إن عملية الإصلاح في مجالاتها المتعددة لا يمكن أن تكون إلا عملية شمولية متكاملة، وذلك، من جانب، في ضوء وحدة الهدف المتمثل في زيادة كفاءة وفاعلية المنظمة الدولية في المجالات كافة وتعميق مشاركة الدول الأعضاء جميعها في عملية اتخاذ القرار، وأيضا اتساع الأجندة الدولية وتداخلها وتشابكها، من جانب آخر.
    The Action Plan is aimed at the determination and implementation of works to be carried out in all fields for the protection of children from all kinds of violence, in cooperation with all State bodies and organizations and NGOs. UN وتهدف خطة العمل إلى تحديد وتنفيذ الأعمال التي يتعين القيام بها في المجالات كافة من أجل حماية الطفل من جميع أشكال العنف، وذلك بالتعاون مع جميع الهيئات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Millions are looking forward to a world of peace, stability and prosperity that respects the common values and principles enshrined in the Charter of the United Nations, notably respect for the sovereignty of States, their choices, the peaceful settlement of disputes and joint cooperation in all fields. UN وتهفو أفئدة الملايين حول العالم لهذا المحفل الموقر أملا في عالم يسوده السلام والاستقرار والازدهار ويتدثر بالقيم والمبادئ المشتركة التي حض عليها ميثاق الأمم المتحدة، وعلى رأسها احترام سيادة الدول وخياراتها، والحل السلمي للمنازعات، وتطوير التعاون المشترك في المجالات كافة.
    We recall that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women protects women's right to be free from all forms of discrimination, commits States parties to ensuring the practical realization of the principle of equality of women and men and sets out the normative standards of such equality and non-discrimination in all fields. UN ونذكّر بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة توفر الحماية لحق المرأة في التحرر من جميع أشكال التمييز، وتلزم الدول الأطراف بكفالة التحقيق الفعلي لمبدأ المساواة بين النساء والرجال، ويضع المقاييس المعيارية لتحقيق هذه المساواة وعدم التمييز في المجالات كافة.
    The Committee is concerned at the low percentage of women's political participation, and in high-level posts in all spheres. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذا في المناصب العليا في المجالات كافة.
    40. We recognize that gender equality and the full participation of women in all spheres are integral to building a just society for all and must be at the centre of all economic and social development. UN 40- وإننا ندرك أن المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للنساء في المجالات كافة تعتبران جزءاً أساسياً من بناء مجتمع قائم على العدل للجميع ويجب أن تكونا في صلب جميع أشكال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد