ويكيبيديا

    "في المجال الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the private sphere
        
    • in the private domain
        
    • in private
        
    • privately manifested
        
    • on the private sphere
        
    • in the specific field
        
    • within the private domain
        
    In addition, inattention to rights of particular interest to women in international human rights law and practice has resulted in neglect and pervasive denial of the rights of women, in particular in the private sphere. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إغفال الحقوق ذات الأهمية الخاصة للمرأة في مجال قانون حقوق الإنسان الدولي وممارسة هذا القانون قد أسفر عن إهمال حقوق المرأة وشيوع نكرانها، ولا سيما في المجال الخاص.
    E. Racial discrimination in the private sphere 131 140 39 UN هاء - التمييز العنصري في المجال الخاص 131-140 38
    114. Many migrant women work in the private sphere. UN 114 - تعمل مهاجرات كثيرات في المجال الخاص.
    In such situations, minority languages may remain largely in the private domain in terms of language use, transmission and education. UN وفي هذه الحالات، يمكن أن تظل لغات الأقليات إلى حد كبير في المجال الخاص من حيث استخدام اللغة ونقلها وتعليمها.
    Fears of projects that might destroy the family or intervene in the private sphere were voiced. UN كما أعرب عن مخاوف من المشاريع التي قد تقوض اﻷسرة أو تتدخل في المجال الخاص.
    266. The trend of law reforms that had been previously observed has continued, especially with regard to civil, family and personal status laws that aim to eliminate discrimination against women in the private sphere. UN واستمر اتجاه الإصلاحات القانونية التي شوهدت فيما سبق، لا سيما فيما يتعلق بقوانين الأحوال المدنية وأحوال الأسرة والأحوال الشخصية التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المجال الخاص.
    The right of women to participate in decision-making will be recognized not only by official institutions, where it is supported by special measures, but also in the private sphere. UN وسيُعتَرَف بحق المرأة في المشاركة في مجال صنع القرار ليس من جانب المؤسسات الرسمية فحسب، حيث توجد تدابير خاصة لدعم هذه المسألة، بل أيضاً في المجال الخاص.
    19. The change of gender relations in the public sphere needs to be complemented by efforts in the private sphere. UN 19- ويتعين استكمال تغير العلاقات الجنسانية في المجال العام ببذل جهود في المجال الخاص.
    In this respect, please provide information on the measures taken to lay down the definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention, encompassing discrimination in all public spheres as well as in the private sphere. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع تعريف للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويشمل التمييز في جميع المجالات العامة وكذلك في المجال الخاص.
    The Committee recommends that the State party revise the mandate of the Parliamentary Ombudsman in order to address issues related to racial discrimination in the private sphere. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح ولاية أمين المظالم البرلماني بما يتيح تناول المسائل المتصلة بالتمييز العنصري في المجال الخاص.
    It is precisely because domestic workers are employed in the private sphere that there is resistance to recognizing and regulating the domestic work relationship. UN واستخدام خدم المنازل في المجال الخاص هو على وجه التحديد سبب وجود مقاومة أمام الاعتراف بالعلاقات المتصلة بالعمل المنزلي وتنظيمها.
    It aims at reinforcing the intervention of NGOs and to deepen women's capacity to intervene in the economic and social activity and men's capacity to intervene in the private sphere. UN وتستهدف اللجنة تعزيز عمل المنظمات غير الحكومية وتعميق قدرة النساء على الدخول في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية وقدرة الرجال على التدخل في المجال الخاص.
    The Committee recommends that the State party revise the mandate of the Parliamentary Ombudsman in order to address issues related to racial discrimination in the private sphere. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح ولاية أمين المظالم البرلماني بما يتيح تناول المسائل المتصلة بالتمييز العنصري في المجال الخاص.
    He notes that States are not only under an obligation to ensure that legislation and policies are non-discriminatory, they are also under an obligation to protect migrants from racism, discrimination and xenophobia in the private sphere. UN وأشار إلى أن الدول ليست ملزمة فقط بأن تضمن أن تشريعاتها وسياساتها غير تمييزية، بل ملزمة كذلك بحماية المهاجرين من ممارسات العنصرية والتمييز وكره الأجانب في المجال الخاص.
    He asked whether the definition of discrimination in the draft law on equal rights and equal opportunities included indirect discrimination and discrimination in the private sphere. UN وسأل عما إذا كان تعريف التمييز في مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص يشمل التمييز غير المباشر والتمييز في المجال الخاص.
    4. The Elimination of Discrimination in the private sphere UN 4 - القضاء على التمييز في المجال الخاص
    In addition, inattention to rights of particular interest to women in the international human rights discourse has resulted in neglect and pervasive denial of the rights of women, in particular in the private sphere. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إغفال الحقوق ذات الهمية الخاصة للمرأة في النقاش الدولي لحقوق اﻹنسان قد أسفر عن إهمال حقوق المرأة وشيوع نكرانها ولا سيما في المجال الخاص.
    11. The way people viewed violence in the private domain had also changed. UN 11 - كما تغيرت الطريقة التي ينظر بها الناس إلى العنف في المجال الخاص.
    Germany made reference to the concern expressed by the Human Rights Committee in 2008 that consensual acts between adults in private were still criminalized under section 146 of the Criminal Code. UN وأشارت ألمانيا إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2008 من أن الأفعال بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما في المجال الخاص ما زالت تجرم بموجب المادة 146 من القانون الجنائي.
    22. This prohibited ground of discrimination covers the profession of religion or belief of one's choice (including the non-profession of any religion or belief), that may be publicly or privately manifested in worship, observance, practice and teaching. UN 22- يشمل هذا السبب من أسباب التمييز المحظورة مجاهرةَ الشخص بالدين أو المعتقد الذي يختاره (بما في ذلك عدم المجاهرة بأي دين أو معتقد) التي يمكن التعبير عنها علانية أو في المجال الخاص في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتدريس().
    Certain infringements on the private sphere are unavoidable when countering potential threats and prosecuting crimes. UN فبعض أوجه التدخل في المجال الخاص لا يمكن تفاديها لدى التصدي للتهديدات المحتملة وملاحقة مرتكبي الجرائم قضائياً.
    The ILO's work in the specific field of indigenous and tribal peoples falls into two categories: UN وينقسم عمل منظمة العمل الدولية في المجال الخاص بالشعوب الأصلية والقبلية إلى فئتين:
    These include formal laws to ensure equality in civil status and before the law, as well as formal and de facto measures to effect equality within the private domain of family life; UN وتشمل هذه التدابير القوانين الرسمية بغية ضمان المساواة في المركز المدني وأمام القانون؛ فضلا عن التدابير الرسمية والتدابير الفعلية لتحقيق المساواة في المجال الخاص للحياة اﻷسرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد