ويكيبيديا

    "في المجال الطبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of medical
        
    • in the medical field
        
    • and medical
        
    • medical professionals
        
    • medical and
        
    • for medical
        
    • medical personnel
        
    • medical profession
        
    • to medical
        
    • paramedical
        
    • in medicine
        
    • in the medical sphere
        
    • its medical
        
    • in the field of medicine
        
    • in medical
        
    A Task Force was established for training of medical staff in the field of principles of healthcare of adolescent persons on the Program " Orientation and National Basis " . UN وأنشئت فرقة عمل لتدريب العاملين في المجال الطبي على مبادئ تقديم الرعاية الطبية إلى المراهقين.
    The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    There has never been a full complement of staff in public health units due to brain drain in the medical field. UN ولا توجد أطقم كاملة من الموظفين في وحدات الصحة العامة بسبب هجرة العقول في المجال الطبي.
    Violation: Attacks by the Syrian regime on medical facilities and medical staff UN انتهاك: هجماتُ النظام السوري على المرافق الطبية والعاملين في المجال الطبي
    There is a shortage of medicines and medical professionals in remote villages. UN وهناك نقص في الأدوية وفي عدد الممتهنين في المجال الطبي في القرى النائية.
    The actual numbers of medical and support personnel are, however, subject to memorandum of understanding negotiations. UN بيد أن الأرقام الفعلية للعاملين في المجال الطبي وموظفي الدعم تخضع للمفاوضات المتعلقة بمذكرة التفاهم.
    Training materials on " Family planning " , " Reproductive Health " and " Safe maternity " topics were prepared for trainings conducted for medical staff. UN ووضعت مواد لتدريب العاملين في المجال الطبي على جوانب تنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والأمومة الآمنة.
    The enhancement of the medical facility in Camp Faouar has been completed and additional medical personnel have been deployed. UN واكتمل تحسين المرفق الطبي في معسكر عين الفوار وأُوفد إليه عدد إضافي من العاملين في المجال الطبي.
    It should introduce regulations to prohibit the improper use and performance of the " conscience clause " by the medical profession. UN وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    Many programmes of medical training were implemented in close cooperation with the Soros Foundation; UN جرى تنفيذ العديد من البرامج للتدريب في المجال الطبي بالتعاون الوثيق مع مؤسسة سوروس؛
    Of particular importance has been the emigration of medical personnel from countries that sorely need them. UN وقد اكتست هجرة العاملين في المجال الطبي من بلدان هي في أمس الحاجة إليهم أهمية خاصة.
    Reformulation of medical Code of Ethics is in the process. UN وتجري حالياً إعادة صياغة مدونة قواعد السلوك في المجال الطبي.
    The Government did not permit gender sensitization training of medical workers and needed to work on institutional attitudes as a matter of priority. UN وذكر أن الحكومة لا تسمح بتدريب العاملين في المجال الطبي لتوعيتهم بالمسائل الجنسانية.
    That posture, however, does not preclude our welcoming the civilian use of nuclear energy for power generation and for uses in the medical field. UN غير أن ذلك الموقف لا يمنعنا من الترحيب بالاستخدام المدني للطاقة النووية لتوليد الطاقة وللاستخدامات في المجال الطبي.
    He was informed that there were no medical specialists in the province, which was in serious need of assistance in the medical field. UN وأبلغ بأنه لا يوجد أي أخصائيين طبيين في المقاطعة، وهي مقاطعة في أشد الحاجة إلى المساعدة في المجال الطبي.
    Military construction engineers and medical personnel are also being dispatched to Iraq to provide further humanitarian assistance. UN ويجري إرسال مهندسي إنشاءات عسكريين وعاملين في المجال الطبي إلى العراق لتوفير مساعدة إنسانية إضافية.
    Entire families have perished in the violence, including women and children, United Nations staff and medical workers. UN فقد قضت أسر بأكملها في العنف، بما في ذلك نساء وأطفال، ولاقى موظفون في الأمم المتحدة وعاملون في المجال الطبي حتفهم.
    Training activities were conducted for teachers, medical professionals, community leaders and media representatives. UN ونُظِّمت أنشطة تدريبية للمدرسين والعاملين في المجال الطبي وقادة المجتمعات المحلية وممثلي وسائط الإعلام.
    The factory was badly damaged and a number of medical and factory workers were injured. UN ولحقت بالمصنع أضرار جسيمة وأُصيب عدد من العاملين في المجال الطبي ومن عمال المصنع بجراح.
    It had organized, with international assistance, special training courses in the treatment of child mental and behavioural disorders for medical staff. UN ونظمت، بمساعدة دولية، دورات تدريبية خاصة للعاملين في المجال الطبي على علاج الاضطرابات العقلية والسلوكية للأطفال.
    It should introduce regulations to prohibit the improper use and performance of the " conscience clause " by the medical profession. UN وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    Help with publicising to medical researchers and their colleagues UN :: تساعد في نشر أعمال الباحثين في المجال الطبي وزملائهم
    Internationalist solidarity has inspired the work of thousands of Cuban teachers, doctors and paramedical personnel, who have provided their expert services in numerous countries of Africa, Asia and Latin America. UN فالتضامن الدولي هو الذي ألهم أعمال آلاف الأساتذة والأطباء والعاملين في المجال الطبي في كوبا الذين قدموا خدمات متخصصة في العديد من بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    You know, my sister's in medicine, too, sort of. Open Subtitles أتعلمين شقيقتي تعمل في المجال الطبي ايضاً نوعًا ما
    ICAO is considering taking steps to revise and amend its medical provisions and guidance material. UN وتفكر المنظمة حاليا في امكانية اتخاذ خطوات ﻹعادة النظر في أحكامها وموادها التوجيهية في المجال الطبي وتعديلها.
    Japan acknowledges the remarkable role of the IAEA, not only in the area of power generation, but also in the field of medicine, agriculture, food, sanitary and water resources and will continue to make contributions to the Agency's activities in these fields, in the hope that such activities will help promote a better public understanding of the peaceful use of nuclear science and technology. UN وتقر اليابان بالدور الملحوظ للوكالة لا في مجال توليد الطاقة فحسب، بل وكذلك في المجال الطبي والزراعي والصحي وفيما يتعلق بالموارد المائية، وهي ستواصل التبرع لأنشطة الوكالة في هذه الميادين على أمل أن تساعد هذه الأنشطة الناس على أن يفهموا على نحو أفضل مزايا تسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The number of home births was halved and accounted for less than 0.2 per cent of all births, and thus 99.8 per cent of births take place in medical establishments with the assistance of medical staff. UN وانخفضت الولادات المنزلية بمقدار النصف، لتصبح أقل من 0.2 في المائة من مجموع الولادات، مما يعني أن 99.8 في المائة من الولادات تتم في المرافق الطبية بمساعدة من العاملين في المجال الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد