In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. | UN | وفي ليبريا، أُنشئ برنامج واسع النطاق للطوارئ بهدف مساعدة اللاجئين في المجتمعات المضيفة وعدد من مخيمات اللاجئين. |
A total of 208,000 internally displaced persons are still hosted in 24 camps, while an additional 100,000 to 150,000 internally displaced persons are in host communities. | UN | ولا يزال 000 208 مشرد داخلي يعيشون في 24 معسكرا، بينما يوجد ما بين 000 100 و000 150 مشرد داخلي في المجتمعات المضيفة. |
Increase benefits from tourism resources for the population in host communities | UN | :: زيادة استفادة السكان من موارد السياحة في المجتمعات المضيفة |
in host societies, schemes aimed at eliminating such negative attitudes towards migrants should be put in place, regardless of the migrants' status. | UN | وينبغي وضع مخططات في المجتمعات المضيفة لتفادي هذه المواقف السلبية صوب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم. |
Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. | UN | وغالبا ما يتحقق الاندماج على أفضل وجه في سن مبكرة، مؤكدا بذلك أهمية التثقيف والخدمات والمشاركة التامة للمهاجرين الشباب في المجتمعات المضيفة. |
In particular, they should be active in information campaigns to raise awareness about the positive contribution that international migrants made to host societies. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضطلع بدور فعلي فيما يتعلق بالحملات الإعلامية لزيادة الوعي بالإسهام الإيجابي للمهاجرين الدوليين في المجتمعات المضيفة. |
Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة |
Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة |
Expected accomplishment 2.3: progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Expected accomplishment 2.3: Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز التقدم في تعافي السكان المتضررين من الحرب وإدماجهم في المجتمعات المضيفة |
Expected accomplishment 2.3: Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إحراز تقدم في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة |
46. The realization of the rights to health and adequate housing played a crucial role in the integration of migrants in host societies. | UN | 46- ويؤدي إعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً بالغ الأهمية في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة. |
90. Conditions of economic deprivation are a cause and an effect of the vulnerability of migrants in host societies. | UN | 90- تعتبر ظروف الحرمان الاقتصادي سبباً ونتيجة لضعف المهاجرين في المجتمعات المضيفة. |
31. The panellist noted that in host societies, migrants often faced multiple forms of discrimination. | UN | 31- وذكر المحاور أن المهاجرين غالبا ما يواجهون أشكالا متعددة من التمييز في المجتمعات المضيفة. |
This has negative consequences not just for the migrants themselves but for the contributions they make to host societies and for social cohesion. | UN | مما كانت له نتائج سلبية ليس فقط على المهاجرين أنفسهم، لكن أيضا على مساهمات المهاجرين في المجتمعات المضيفة وعلى التماسك الاجتماعي في هذه البلدان. |
A third problem can be the condition of asylum-seekers in the host communities. | UN | ويمكن أن تتمثل المشكلة الثالثة في حالة ملتمسي اللجوء في المجتمعات المضيفة. |
When carried out with multi-faceted support from the international community, it can actually have a positive impact on host communities. | UN | ويمكن أن تؤثر هذه العملية فعلاً تأثيراً إيجابياً في المجتمعات المضيفة عندما تنفذ بدعم متعدد الجوانب من المجتمع الدولي. |
States also observed that the successful integration of migrants into host societies required the provision of social protection systems that ensured access to basic services, especially health-care services and education and, broadly, the protection of their human rights. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أن النجاح في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة يتطلب توفير نظم حماية اجتماعية تكفل الاستفادة من الخدمات الأساسية، ولا سيما خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وبصفة أعم، حماية تمتعهم بحقوق الإنسان. |
The report urges the Government of Sierra Leone to ensure that diamond-business enterprises operate in a humane manner and plough back into host communities a reasonable portion of their profits. | UN | ويحث التقرير حكومة سيراليون على تأمين العمل بطريقة إنسانية في المؤسسات التي تزاول أنشطتها التجارية في مجال الماس، وعلى إعادة استثمار نسبة معقولة من إرباحها في المجتمعات المضيفة لها. |
The integration of refugees in their host communities should also be supported. | UN | وينبغي عدم تجاهل المزيد من إدماج اللاجئين في المجتمعات المضيفة. |