With the abovementioned actions taken by the police, has reduced or decreased trafficking in women and girls in Cambodian society. | UN | :: وبفضل التدابير سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة، ثم تقليص أو تخفيض الاتجار بالنساء والفتيات في المجتمع الكمبودي. |
The Group fears that the divisions in Cambodian society might frustrate the work of a commission in terms of its operation and the dissemination of its outcome. | UN | ويخشى الفريق أن تحول الانقسامات في المجتمع الكمبودي دون عمل اللجنة فيما يتعلق بأدائها ونشر نتائجها. |
Land-grabbing and illegal evictions have become major problems in Cambodian society. | UN | وقد أصبح الاستيلاء على الأرض وعمليات الإخلاء غير القانونية من المشاكل الرئيسية في المجتمع الكمبودي. |
7. The General Assembly also expressed grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encouraged the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of those mines, and welcomed the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel landmines. | UN | ٧ - وأعربت الجمعية العامة أيضا عن القلق البالغ إزاء ما ينجم عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من عواقب مدمرة وآثار مزعزعة للاستقرار في المجتمع الكمبودي وشجعت حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام ورحبت بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Meanwhile, there were also advocacy campaigns to lobby the senior leaders of top-level institutions and decision-makers at all levels to support the implementation of the various policies and programs to promote women's status, position and roles towards equality and equity in the Cambodian society. | UN | وكانت هناك في نفس الوقت حملات دعوة لكسب تأييد كبار قادة مؤسسات المستويات العليا وصانعي القرار على جميع المستويات من أجل دعم تنفيذ السياسات والبرامج المختلفة الرامية إلى تعزيز مركز المرأة ووضعها وأدوارها في سبيل تحقيق المساواة والعدالة في المجتمع الكمبودي. |
She was concerned at the apparent lack of awareness of the function of violence against women in Cambodian society. | UN | وأعربت عن قلقها لعدم إدراج ما يسببه العنف للمرأة في المجتمع الكمبودي. |
However, customs and practices have deeply rooted in Cambodian society until this present time. | UN | بيد أن العادات والممارسات لا تزال حتى وقتنا الحاضر راسخة في المجتمع الكمبودي. |
It should include in these endeavours close consultation with non-governmental organizations devoted to the redress of inequalities suffered by women, children and the elderly in Cambodian society. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي. |
76. However, some traditional attitudes are deeply rooted in Cambodian society and cannot easily be changed. | UN | 76- ومع ذلك، هناك بعض المواقف التقليدية الشديدة الترسخ في المجتمع الكمبودي التي لا يمكن تغييرها بسهولة. |
Although the situation is gradually changing, these traditional behaviours, attitudes and ideas are deeply rooted in Cambodian society. | UN | وعلى الرغم من تغير الوضع التدريجي تترسخ هذه الأنماط السلوكية والمواقف والأفكار التقليدية ترسخاً شديداً في المجتمع الكمبودي. |
Others spoke forcefully about the consistency between justice for massive atrocities and the tenets of Buddhism so deeply engrained in Cambodian society. | UN | وتكلم آخرون بقوة عن الاتساق بين إقرار العدالة فيما وقع من فظائع واسعة النطاق وبين مبادئ البوذية التي تضرب بجذورها العميقة في المجتمع الكمبودي. |
Indeed, the absence of proper proceedings at this stage, when the issue at long last has been brought into the open, could cause further polarization in Cambodian society. | UN | والواقع أن عدم وجود إجراءات قضائية مناسبة في هذه المرحلة التي باتت فيها هذه القضية معلنة على الملأ يمكن أن يؤدي إلى تفاقم حالة الاستقطاب في المجتمع الكمبودي. |
23. Land disputes are pervasive in Cambodian society. | UN | 23 - النزاع على الأراضي داء متفش في المجتمع الكمبودي. |
141. Even though the customs have considered the women as heads of the family, but after that custom and practice in Cambodian society have gradually made women inferior to men and no equality between men and women. | UN | 141 - مع أن العادات اعتبرت المرأة رئيس الأسرة، إلا أن العادة والممارسة في المجتمع الكمبودي عملت بعد ذلك تدريجياً على جعل المرأة أقل شأناً من الرجل، ولم تعد المساواة بين الرجل والمرأة قائمة. |
The Cambodia Office is seeking additional funding to enable it to further support these human rights groups which play a crucial role in Cambodian society and which have been particularly active in monitoring the human rights situation. | UN | ويسعى مكتب كمبوديا إلى الحصول على المزيد من التمويل ليتمكن من تعزيز دعمه لجماعات حقوق اﻹنسان التي تقوم بدور حاسم في المجتمع الكمبودي والتي تقوم بأنشطة كثيفة في رصد حالة حقوق اﻹنسان. |
12. In spite of limited resources, prison conditions were improving: indeed, prisoners were not the worst off group in Cambodian society. | UN | ١٢ - وقال إنه على الرغم من الموارد المحدودة، فإن أحوال السجون آخذة في التحسن: والواقع أن السجناء ليسوا أسوأ حالا في المجتمع الكمبودي. |
Non-Governmental Organizations are playing an increasingly active and important role in the implementation of the CEDAW Convention in Cambodian society. | UN | 53 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور يزداد فعالية وأهمية باطراد في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجتمع الكمبودي. |
74. At present, this change in social attitude can be seen in gender relations in Cambodian society, which reflect equality between men and women. | UN | 74- وفي الوقت الحاضر، يمكن ملاحظة هذا التغيير في الموقف الاجتماعي في علاقات الجنسين في المجتمع الكمبودي مما يجسد المساواة بين المرأة والرجل. |
Ans.9 The Royal Government has noticed that in the Cambodian society in the earlier century of Preah Neang Soma or Neang Neak era, a state and Norkor Phnom Civilization were established as the First Civilization in the Southeast Asia Land. | UN | الإجابة 9 لا حظت الحكومة الملكية أنه نشأت في المجتمع الكمبودي في العصور السابقة، في عهد برياه نيانغ سوما أو نيانغ نياك، دولة وحضارة نركور بنوم كأول حضارة في أراضي جنوب شرق آسيا. |
However, " despite these achievements, the failure of the project to tackle fundamental inequities in the control and management of land meant that it did not improve tenure security for the segments of Cambodian society that are vulnerable to displacement . " | UN | ولكن " رغم هذه الإنجازات، فإن فشل المشروع في معالجة أوجه التفاوت الأساسية في مراقبة وإدارة الأراضي يدل على أن المشروع لم يُحسِّن أمن الحيازة للفئات المعرضة للتشرد في المجتمع الكمبودي " (). |