ويكيبيديا

    "في المحادثات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the talks between
        
    • of the talks between
        
    • of talks between
        
    • in talks between
        
    • to the talks between
        
    Council members expressed concern at the worsening humanitarian and security situation, but expressed hope for progress in the talks between the Transitional Federal Government and the Alliance. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية المتفاقمة، ولكنهم أعربوا عن الأمل في إحراز التقدم في المحادثات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف.
    26. It is disappointing that there has not been substantive progress in the talks between the two parties. UN ٢٦ - ومن دواعي خيبة اﻷمل أنه لم يتم إحراز تقدم جوهري في المحادثات بين الطرفين.
    We are disappointed by the very limited progress made so far in the talks between Belgrade and Pristina. UN ويساورنا اﻹحباط بسبب التقدم المحدود جدا المحرز حتى اﻵن في المحادثات بين بلغراد وبريستينا.
    This is of positive significance for the advancement of the talks between the parties and the resolution of the conflict. UN ولذلك مغزى إيجابي فيما يتعلق بتحقيق التقدم في المحادثات بين الطرفين وحل الصراع.
    Statement on the occasion of the formal start of talks between the Government of Colombia and the AUC paramilitary groups, issued on 30 June 2004 by the Presidency on behalf of the European Union UN بيان صادر في 30 حزيران/يونيه 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بمناسبة الشروع رسميا في المحادثات بين حكومة كولومبيا والمجموعات شبه العسكرية التابعة للاتحاد الوطني للدفاع عن كولومبيا
    Understandings reached in talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America led each to issue parallel statements on 29 February. UN وأدت التفاهمات التي تم التوصل إليها في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية إلى قيام البلدين في 29 شباط/فبراير بإصدار بيانين متوازيين.
    The aim is to block progress in the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. UN والهدف من ذلك كله هو عرقلة التقدم في المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The fate of the prisoners was a key issue in the talks between the Israeli Government and the Palestinian Authority. UN وكان مصير السجناء موضوعاً أساسياً في المحادثات بين الحكومة اﻹسرائيلية والسلطة الفلسطينية.
    I welcome the reports of progress in the talks between the two sides and urge them to keep up the momentum. UN إنني أرحب بالتقارير بشأن التقدم المحرز في المحادثات بين الجانبين واحثهما على اﻹبقاء على قوة الدفع.
    Progress in the talks between Syria and Israel would be a crucial element of a comprehensive peace in the Middle East. UN وسيكون إحراز تقدم في المحادثات بين سوريا واسرائيل عنصرا أساسيا للسلام الشامل في الشرق اﻷوسط.
    His delegation strongly believed that Palestine's bid for full membership of the United Nations would facilitate progress in the peace process and was very concerned at the deadlock in the talks between Israel and the Palestinians. UN وقال إن وفد بلده يعتقد بقوة أن محاولة فلسطين للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة سيسّهل التقدم في عملية السلام، وأعرب عن عميق قلقه إزاء الجمود في المحادثات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    He stressed the need to overcome the impasse in the talks between Israelis and the Palestinians, since there was no alternative to an negotiated settlement to achieve peace after the expiration of the moratorium. UN الذي شدد على الحاجة إلى التغلب على الجمود في المحادثات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث إنه لا يوجد بديل عن التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض لتحقيق السلام بعد انتهاء فترة الوقف الاختياري.
    15. In June, the Centre continued to participate in the talks between the Government of Sierra Leone and RUF. UN ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة.
    The stabilization of the situation in the Middle East depends on concrete progress, not only in the talks between Palestinians and Israelis, but also on the other aspects of the Arab-Israeli conflict. UN إن تحقيق الاستقرار للوضع في الشرق الأوسط يتوقف على إحراز تقدم ملموس، ليس في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين فحسب، بل أيضا في الجوانب الأخرى من الصراع العربي الإسرائيلي.
    The international community must become further involved in the talks between Palestinian and Israelis in order to put an end to the cycle of violence that has ravaged that part of the world for so long. UN وعلى المجتمع الدولي أن يشارك بدرجة أكبر في المحادثات بين الفلسطينيين والإسرائيليين بغية وضع حد لدوامة العنف التي تعصف بهذا الجزء من العالم منذ فترة طويلة.
    As for East Timor, Ecuador welcomed the positive moves made in the talks between Portugal and Indonesia under the aegis of the Secretary-General. UN وبشأن تيمور الشرقية قال إن إكوادور ترحب بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت في المحادثات بين البرتغال واندونيسيا تحت رعاية اﻷمين العام.
    3. Uganda had been involved in the talks between the Government and the Parti pour la libération du peuple Hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) which led to the Comprehensive Ceasefire Agreement and was working hard to ensure that the Agreement was implemented. UN 3 - فقد شاركت أوغندا في المحادثات بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية والتي أدّت إلى اتفاق السلام الشامل، وتعمل بصورة جادة لضمان تنفيذ الاتفاق.
    However, the South Korean authorities, being extremely irritated by, and uncomfortable with, the progress of the talks between the DPRK and the United States of America, tried to put the brakes on the talks, begging the United States of America not to make concessions. UN ومع ذلك، فإن سلطات كوريا الجنوبية، إذ تشعر بالسخط الشديد وعدم الارتياح إزاء التقدم المحرز في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، حاولت أن توقف تلك المحادثات، راجية الولايات المتحدة ألا تقدم أية تنازلات.
    Before the South Korean authorities talk about the “nuclear issue”, they should refrain from creating obstacles to the progress of the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, from encouraging confrontation between North and South and from aggravating the situation on the Korean peninsula. UN وقبل أن تبدأ سلطات كوريا الجنوبية الحديث عــن " المسألة النووية " ، ينبغي لها أن تمتنع عن وضع العقبات أمام التقدم في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وأن تمتنع عن تشجيع المواجهة بين الشمال والجنوب وعن العمل على زيادة تفاقم الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    Letter dated 2 July (S/2004/569) from the representative of the Netherlands addressed to the Secretary-General, transmitting a statement issued on 30 June 2004 by the Presidency on behalf of the European Union on the occasion of the formal start of talks between the Government of Colombia and the Autodefensas Unidas de Colombia paramilitary groups. UN رسالة مؤرخة 3 تموز/يونيه (S/2004/569) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أيرلندا، يحيل بها البيان الصادر في 30 حزيران/يونيه 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد، بمناسبة الشروع رسميا في المحادثات بين حكومة كولومبيا والمجموعات شبه العسكرية التابعة للاتحاد الوطني للدفاع عن كولومبيا.
    In March 2013, encouraging progress was made in talks between the Government and the Kachin Independence Organization on access and the delivery of humanitarian assistance to affected areas of Kachin. UN وأُحرز في آذار/مارس 2013 تقدم يدعو إلى التفاؤل في المحادثات بين الحكومة ومنظمة استقلال كاشين بشأن الوصول إلى المناطق المتضررة في كاشين وإيصال المساعدات الإنسانية إليها.
    Legal Adviser, Chinese delegation to the talks between the Government of China and the Asian Development Bank on the Question of China's membership in the Bank, 1986. UN مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد