The United Nations should therefore provide general guidance while the technical policy aspects were worked out in the appropriate forums. | UN | لذلك، ينبغي للأمم المتحدة، أن توفر التوجيه العام في حين يتم وضع الجوانب التقنية للسياسات في المحافل المناسبة. |
The delegation stressed that all issues should be discussed in the appropriate forums. | UN | وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة. |
In general, in the appropriate forums we will continue to take initiatives to promote arms control and disarmament. | UN | وبشكل عام سنعمل في المحافل المناسبة على طرح مبادرات للنهوض بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
She suggested that the matter should be raised with States parties in appropriate forums. | UN | واقترحت إثارة الأمر مع الدول الأطراف في المحافل المناسبة. |
We also believe it is useful to take advantage of opportunities to reinforce that view in appropriate forums. | UN | كما نرى من المفيد أن نغتنم الفرص لتعزيز ذلك الرأي في المحافل المناسبة. |
Reviewing and continuing to monitor LDCs' debt sustainability in the appropriate fora on the basis of objective criteria and transparent analysis; | UN | (ط) استعراض ومواصلة رصد قدرة أقل البلدان نموا على تحمُّل ديونها في المحافل المناسبة على أساس معايير موضوعية وتحليل شفاف؛ |
Her delegation disagreed with several elements of that statement and reserved the right to revisit them in detail in the appropriate forums. | UN | وأضافت أن وفدها لا يتفق مع عدة عناصر تضمنها ذلك البيان ويحتفظ بحقه في العودة إلى تناولها تفصيلا في المحافل المناسبة. |
The delegation stressed that all issues should be discussed in the appropriate forums. | UN | وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة. |
This matter is now being considered in the appropriate forums and the results will be presented to the United Nations. | UN | وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة. |
Austria will continue to contribute to the multilateralization debate and intends to present a more detailed outline of its proposal in the appropriate forums of the IAEA in the near future. | UN | وستواصل النمسا إسهامها في المناقشة الرامية إلى تحقيق تعددية الأطراف في هذا الصدد، وتنوي تقديم موجز أكثر تفصيلا لاقتراحها في المحافل المناسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المستقبل القريب. |
UNIDO must pursue its efforts, in the appropriate forums, to show that, with its competence and comparative advantages, it had a role to play in the implementation of the Kyoto Protocol mechanisms. | UN | وقالت انه يتعين على اليونيدو متابعة جهودها، في المحافل المناسبة لكي تبرهن على أن لديها، بما تمتلكه من كفاءات وميزات نسبية، دورا تؤديه في تنفيذ آليات بروتوكول كيوتو. |
The European Union would continue to discuss globalization in the appropriate forums and would vote against draft resolution A/C.3/57/L.44. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي مناقشة العولمة في المحافل المناسبة وسيصوت ضد مشروع القرار A/C.3/57/L.44. |
For its part, Israel proposes to raise its own concerns regarding Palestinian compliance with its obligations vis-à-vis Israel directly with the Palestinian side in the appropriate forums set for this purpose. | UN | وإسرائيل من جانبها، تعتزم أن تطرح دواعي قلقها بشأن امتثال الفلسطينيين لالتزاماتهم إزاء إسرائيل للبحث مع الجانب الفلسطيني مباشرة في المحافل المناسبة المخصصة لهذا الغرض. |
Explanatory notes for the guidelines based on the various inputs received during the workshop are to be developed by the organizers and discussed in appropriate forums during 2014 and 2015. | UN | ومن المقرَّر أن يضع المنظِّمون مذكِّراتٍ توضيحيةً متعلقةً بالمبادئ التوجيهية بناءً على مختلف المساهمات المقدَّمة خلال حلقة العمل لمناقشتها في المحافل المناسبة خلال عامي 2014 و2015. |
9. Encourages continued serious discussions on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament in appropriate forums. | UN | ٩ - تشجع الجهات المعنية على مواصلة إجراء مباحثات جادة بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المحافل المناسبة. |
9. Encourages continued serious discussions on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament in appropriate forums. | UN | ٩ - تحث الجهات المعنية على مواصلة إجراء مباحثات جادة بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المحافل المناسبة. |
One of the means to achieve such a dialogue and foster mutual understanding and tolerance was to allow minorities to be represented in the policy-making bodies of the State, enabling them to benefit from socio-cultural structures, share administrative powers and voice their opinion in appropriate forums. | UN | ومن وسائل تحقيق هذا الحوار، وتشجيع التفاهم المتبادل والتسامح، السماح لﻷقليات بأن تمثل في أجهزة تقرير السياسة في الدولة، وتمكينها من اﻹفادة من الهياكل الاجتماعية - الثقافية، وتقاسم المسؤوليات اﻹدارية، وإبداء رأيها في المحافل المناسبة. |
“9. Encourages continued serious discussions on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament in appropriate forums.” | UN | " ٩ - تحث الجهات المعنية على مواصلة إجراء مباحثات جادة بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المحافل المناسبة " . |
Alt(d) Review and continuous monitoring of LDCs' debt sustainability should be considered in the appropriate fora on the basis of objective criteria and analysis; (US and Norway) | UN | (د) (صيغة بديلة) يجب النظر في استعراض قدرة أقل البلدان نمواً على تحمل الديون ورصد هذه القدرة باستمرار في المحافل المناسبة على أساس معايير وتحليل موضوعيين؛ (الولايات المتحدة والنرويج) |
We would support further discussion in the proper forums that address the root of development and would help States Members of the United Nations reach our shared goals of poverty alleviation and sustainable development. | UN | وسندعم إجراء المزيد من المناقشة في المحافل المناسبة التي تعالج جذور التنمية وسنساعد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على بلوغ أهدافنا المشتركة لتخفيف الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
To this end, we instruct the Chairman of the Group of 77 in New York, in collaboration with the other G-77 Chapters, to work in all appropriate fora to promote that objective. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإننا نوعز إلى رئيس مجموعة ال77 في نيويورك، بالتعاون مع الفروع الأخرى لمجموعة ال77، بالعمل في المحافل المناسبة للنهوض بهذا الهدف. |
Next, ministers agreed to initiate negotiations in the appropriate forum to establish a level of food aid commitments sufficient to meet the legitimate needs of developing countries. | UN | ثم اتفق الوزراء على بدء مفاوضات في المحافل المناسبة لتحديد مستوى الالتزام بمعونة غذائية يكون كافياً لتلبية الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية. |
We maintain the view that this important issue should be discussed within the appropriate forums in order not to lose sight of the real development-related objectives that vulnerable small island developing countries like Saint Lucia are seeking to promote. | UN | ونرى أن هذه المسألة الهامة ينبغي أن تناقش في المحافل المناسبة لكي لا نغفل عن الأهداف المرتبطة بالتنمية الحقيقية التي تسعى البلدان النامية الجزرية الصغيرة المعرضة للخطر مثل سانت لوسيا لتعزيزها. |
At the same time, we continue to be prepared to discuss -- at the appropriate forums and in an open and constructive manner -- any matter of substance related to the alleged violations of human rights in our country. | UN | وفي نفس الوقت، لا نزال على استعداد لأن نناقش - في المحافل المناسبة وبطريقة منفتحة وبناءة - أية قضية لها شأنها، تتصل بانتهاكات حقوق الإنسان المزعومة في بلدنا. |