In this case the appellant had lodged an application in the High Court in which he challenged his detention. | UN | في هذه القضية، كان طالب الاستئناف قد قدم طلباً في المحكمة العالية اعترض فيه على اعتقاله. |
All derogation measures were subject to applications and challenges in the High Court. | UN | وتخضع جميع تدابير الاستثناء لتقديم الطلبات والطعون في المحكمة العالية. |
Personally conducted several criminal prosecutions in complex cases in the High Court, and argued appeals before the Court of Appeal in East Africa in complex criminal appeals. | UN | قام شخصيا بتصريف إجراءات جنائية عديدة في القضايا المعقدة في المحكمة العالية ودافع في دعاوى الاستئناف المعروضة أمام محكمة الاستئناف بشرق افريقيا في الاستئنافات الجنائية المعقدة. |
According to the Government he is charged in High Court, Colombo, Case No. 6629. The case is pending. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٢٦٦ وما زالت القضية قيد النظر. |
8. Before elevation to the Supreme Court, served as a Judge of the High Court of Uganda from 1974 to 1978. | UN | ٨ - خدم، قبل ترقيته إلى المحكمة العليا، كقاض في المحكمة العالية ﻷوغندا، من عام ١٩٧٤ إلى عام ١٩٨٧. |
Practised as a solicitor in the High Court of the Supreme Court of Guyana, 1964-1980 | UN | ٢ - عملت محامية إجراء في المحكمة العالية التابعة للمحكمة العليا في غيانا من ١٩٦٤ الى ١٩٨٠ |
It is possible for the person who made the original request to review the making of such an Order in Council in the High Court and to appeal to the Court of Appeal. | UN | ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العالية وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف. |
The author herself was not present in the High Court at the leave application because she was in custody, and the practice in New South Wales is that people in custody do not appear in the High Court. | UN | وصاحبة البلاغ نفسها لم تكن حاضرة في المحكمة العالية عند طلب الإذن لأنها كانت موجودة في الحبس، وقد جرى العرف في نيوساوث ويلز بألا يمثُل الأشخاص المحبوسين أمام المحكمة العالية. |
Under the provisions of the Act, torture is an offence punishable with imprisonment for a term not less than 7 years and not exceeding 10 years on conviction after a trial in the High Court. | UN | فبموجب أحكام القانون، يعد التعذيب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تتجاوز 10 سنوات عند الإدانة بعد محاكمة في المحكمة العالية. |
141. By 2004, the President had appointed 2 female Judges to serve in the High Court. | UN | 142- وبحلول عام 2004، كان رئيس الجمهورية قد عيَّن قاضيتين للخدمة في المحكمة العالية. |
In addition, all derogation measures, such as the detention of suspects without trial are subject to applications and challenges in the High Court. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري جميع تدابير التعليق، من قبيل احتجاز المشتبه بهم دون محاكمة، رهناً بالالتماسات والطعون التي يُنظَر فيها في المحكمة العالية. |
4.6 With respect to the alleged discrimination by the Parole Board, the State party argues that the author has the right to judicial review of the Parole Board decisions in the High Court. | UN | ٤-٦ وفيما يتعلق بادعاء حدوث تمييز من جانب مجلس إطلاق السراح المشروط، تدفع الدولة الطرف بأن لصاحب البلاغ الحق في المراجعة القانونية للقرارات الصادرة عن مجلس إطلاق السراح المشروط في المحكمة العالية. |
135. There are 16 Crown Solicitors who are responsible for the conduct of indictable trials in the High Court and District Court on behalf of the Crown. | UN | 135- هناك 16 محامياً من محامي التاج في نيوزيلندا يتولون المسؤولية عن إجراء المحاكمات الجنائية في المحكمة العالية والمحكمة المحلية نيابة عن التاج. |
14. Most criminal proceedings take place before the Magistrates Court but the more serious ones can (and in some cases must) be tried on indictment in the High Court before a judge and jury. | UN | 14- وتجري معظم الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الجزئية، غير أن القضايا الأشد خطورة يمكن (بل ويجب في بعض الحالات) النظر فيها بناء على لائحة اتهام، في المحكمة العالية أمام قاض وهيئة محلفين. |
Any of the following judges is entitled to try cases in the High Court: the Lord Justice General (the head of the court), the Lord Justice Clerk (the judge next in seniority) or one of the Lord Commissioners of Justiciary. | UN | ولأي من القضاة التالين حق نظر القضايا في المحكمة العالية: رئيس محكمة الجنايات الاسكتلندية (رئيس المحكمة)، أو نائب رئيس محكمة الجنايات (القاضي التالي من حيث الرتبة) أو أحد لوردات القضاء المنتدبين. |
Any of the following judges is entitled to try cases in the High Court: the Lord Justice General (the head of the court), the Lord Justice Clerk (the judge next in seniority) or one of the Lord Commissioners of Justiciary. | UN | ولأي من القضاة التالين حق نظر القضايا في المحكمة العالية: رئيس محكمة الجنايات الاسكتلندية (رئيس المحكمة)، أو نائب رئيس محكمة الجنايات (القاضي التالي من حيث الرتبة) أو أحد لوردات القضاء المنتدبين. |
According to the Government he is charged in High Court, Case No. 626/91. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في القضية رقم ٦٢٦/١٩. |
According to the Government he is charged in High Court, Colombo, case No. 4509/90. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٠٥٤/٠٩. |
According to the Government he was charged in High Court, Badulla, Case Nos. 226/93 and 351/93. | UN | وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في بادولا في القضيتين رقم ٦٢٢/٣٩ ورقم ١٥٣/٣٩. |
Appointed first woman judge of the High Court of the Supreme Court of Guyana, 1 October 1980 | UN | ٥ - كانت أول إمرأة تعين قاضية في المحكمة العالية التابعة للمحكمة العليا في غيانا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠ |
4.3 On the merits, the State party submits that the author's detention occurred in accordance with procedures established by the CSSOA, and that the majority of the High Court found that legislation created in the same way in Queensland was constitutionally valid. | UN | 4-3 وفيما يخص الأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن الاحتجاز حدث وفقاً للإجراءات المعمول بها بموجب قانون الجرائم الجنسية الخطيرة وأن الأغلبية في المحكمة العالية تبيّن لها أن التشريع المستحدث بنفس الطريقة في كوينزلاند صحيح دستورياً. |