ويكيبيديا

    "في المدارس والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in schools and institutions
        
    • school and
        
    It further notes that it is not expressly banned in schools and institutions. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن هذه العقوبة غير محظورة صراحة في المدارس والمؤسسات.
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in schools and institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في المدارس والمؤسسات.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in schools and institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في المدارس والمؤسسات.
    921. The Committee notes that corporal punishment is prohibited in schools and institutions and that it is unlawful as a disciplinary measure in penal institutions. UN 921- تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية محظورة في المدارس والمؤسسات وأنها تعتبر وسيلة غير قانونية للتأديب في السجون.
    Furthermore the Committee notes the lack of statistical data on the number of reported cases and is concerned that corporal punishment continues to occur in the home, as well as in schools and institutions. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم توفر بيانات إحصائية عن عدد الحالات المبلغ عنها، ويساورها القلق إزاء استمرار ممارسة العقاب البدني في المنزل، وكذلك في المدارس والمؤسسات.
    Notwithstanding protection under the Rights of the Child Act, the Committee expresses its concern at the ill-treatment of children, including sexual abuse, not only in schools and institutions, but also within the family. UN وعلى الرغم مما نص عليه قانون حقوق الطفل من حماية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء معاملة الأطفال، بما في ذلك التعدي الجنسي، لا في المدارس والمؤسسات فحسب بل داخل الأسرة أيضا.
    Notwithstanding protection under the Rights of the Child Act, the Committee expresses its concern at the ill-treatment of children, including sexual abuse, not only in schools and institutions, but also within the family. UN وعلى الرغم مما نص عليه قانون حقوق الطفل من حماية، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء سوء معاملة الأطفال، بما في ذلك التعدي الجنسي، لا في المدارس والمؤسسات فحسب بل داخل الأسرة أيضا.
    The Committee notes that corporal punishment is prohibited in schools and institutions and that it is unlawful as a disciplinary measure in penal institutions. UN 46- تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية محظورة في المدارس والمؤسسات وأنها تعتبر وسيلة غير قانونية للتأديب في السجون.
    21. WFP is using feeding programmes in schools and institutions in northern, western and central areas to gain direct access to vulnerable children, to encourage regular school attendance and to encourage FANCI and the Forces nouvelles to demobilize child soldiers. UN 21 - يستخدم برنامج الأغذية العالمي برامج التغذية في المدارس والمؤسسات في الشمال والغرب والوسط من أجل الوصول إلى الأطفال الضعفاء وتشجيع الانتظام في المدارس وتشجيع قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة على تسريح الأطفال الجنود.
    Slovenia stressed that corporal punishment was not used in schools and institutions and was generally considered unacceptable. UN 110- وشددت سلوفينيا على أن العقاب البدني لم يعد مستخدما في المدارس والمؤسسات وأنه بات ينظر إليه بشكل عام على أنه غير مقبول.
    104. The Committee welcomes the legislative prohibition of corporal punishment in schools and institutions under the Children's Act of 2001 but continues to be concerned at corporal punishment in the home, in the penal system, in alternative-care settings, as well as in employment settings. UN 104- ترحب اللجنة بأن قانون الطفل لعام 2001 يحظر معاقبة الأطفال بدنياً في المدارس والمؤسسات التعليمية، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء اللجوء إلى العقوبة البدنية في البيوت وفي النظام الجزائي وفي محيط الرعاية البديلة ومحيط العمل.
    (a) Prohibit corporal punishment by law in institutions and the family and ensure that legislation is properly enforced in schools and institutions, and complied with in the family; UN (أ) حظر بموجب القانون العقاب الجسدي في المؤسسات وداخل الأسرة، وأن تكفل إنفاذ القانون على النحو الواجب في المدارس والمؤسسات والامتثال له داخل الأسرة؛
    30. In the coming year, the Department will focus on further enhancing its educational outreach programme, which will include dissemination of the UNESCO documentary " The Slave Route: A Global Vision " and the development of educational materials to facilitate the use of the film in schools and institutions around the world. UN 30 - على مدار العام المقبل ستركز الإدارة على مواصلة تعزيز برنامجها في مجال التوعية التثقيفية، الذي سيشمل توزيع الفيلم الوثائقي الذي أعدته اليونسكو " مسار تجارة الرقيق: رؤية شاملة " وإعداد مواد تثقيفية لتيسير عرض الفيلم في المدارس والمؤسسات حول العالم.
    (h) To support formal education in schools and institutions at all levels, non-formal and informal education on climate change and the development of educational and public awareness materials according to national circumstances and cultural context; UN (ح) دعم التعليم النظامي في المدارس والمؤسسات على جميع المستويات، والتعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي في مجال تغير المناخ، وتطوير مواد التثقيف والتوعية وفقاً للظروف الوطنية والسياق الثقافي؛
    (i) Supporting formal education in schools and institutions at all levels, non-formal and informal education on climate change and the development of educational and public-awareness materials according to national circumstances and cultural contexts. UN (ط) دعم التعليمِ الرسمي في المدارس والمؤسسات في جميع المستويات، والتثقيفِ غير الرسمي والرسمي المتعلق بتغير المناخ، وإنتاجِ مواد للتوعية العامة والتثقيفية وفق الظروف الوطنية والسياقات الثقافية.
    41. Concerned that corporal punishment continued to occur in the home as well as in schools and institutions, CRC recommended that Georgia adopt legislation explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings. UN 41- وإذ أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في المنازل، وكذلك في المدارس والمؤسسات(95)، فقد أوصت بأن تعتمد جورجيا تشريعات تحظر صراحةً جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط(96).
    559. The Committee encourages the State party expressly to prohibit corporal punishment in the family in legislation and to fully implement the prohibition of the use of violence, including corporal punishment, in schools and institutions, inter alia, by promoting positive, nonviolent forms of discipline, especially in families, schools and care institutions in light of article 28 (2) of the Convention. UN 559- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تحظر صراحة في التشريعات العقاب البدني داخل الأسرة وأن تنفذ بالكامل حظر اللجوء إلى العنف، بما في ذلك العقاب البدني، في المدارس والمؤسسات وذلك من خلال أمور منها تشجيع أشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة، ولا سيما في الأسر والمدارس ومؤسسات الرعاية، في ضوء أحكام الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    10. Please describe the concrete measures taken following the studies conducted in 2005 by the Ministry of Education and in 2006 by the Ministry of Justice and Freedoms, which revealed the extent of violence against children in all contexts, especially in schools and institutions for children deprived of their family environment, and against children with disabilities, girls employed as domestic workers and street children. UN 10- يرجى وصف التدابير المتخذة على أرض الواقع في أعقاب الدراستين اللتين أجرتهما وزارة التربية الوطنية في عام 2005 ووزارة العدل والحريات في عام 2006 وكشفتا مدى اتساع نطاق أعمال العنف التي يتعرض لها الأطفال في جميع السياقات، وبخاصة في المدارس والمؤسسات التي تستضيف الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية، ويتعرض لها الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات اللواتي يعملن خادمات في المنازل وأطفال الشوارع.
    In 2000, sexual harassment in school and private educational institutes received massive attention from the public. UN وفي عام 2000، حصل التحرش الجنسي في المدارس والمؤسسات التعليمية الخاصة على اهتمام هائل من الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد