Children have participated directly in the deliberations of the Council. | UN | وشارك الأطفال بصورة مباشرة في المداولات التي يعقدها المجلس. |
My delegation will reaffirm those interpretative criteria in the deliberations to be held to establish the Peacebuilding Commission. | UN | وسيعيد وفدي تأكيد تلك المعايير التفسيرية في المداولات التي ستجري لإنشاء لجنة بناء السلام. |
We assure you of Nauru's fullest cooperation in the deliberations that are ahead of us. | UN | ونؤكد لكم تعاون ناورو الأكمل في المداولات التي تنتظرنا. |
It is ready to participate constructively in deliberations on any proposals and views in this regard. | UN | وهو مستعد للمشاركة على نحو بناء في المداولات التي تعقد بشأن أي مقترحات وآراء في هذا الصدد. |
The present final report captures the highlights of the deliberations undertaken during the Workshop. | UN | ويعرض هذا التقرير الختامي أبرز ما ورد في المداولات التي أجريت خلال حلقة العمل. |
We are pleased to be joining government delegations and scores of civil society organizations for deliberations on this session's priority theme: social integration. | UN | ويسرنا أن نكون طرفا في المداولات التي ستجريها الوفود الحكومية والعشرات من منظمات المجتمع المدني بشأن الموضوع ذي الأولوية لهذه الدورة وهو: الإدماج الاجتماعي. |
She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. | UN | وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية. |
She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. | UN | وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية. |
From Rio to Beijing, it has participated actively in the deliberations which led to the adoption of various programmes of action, and it encouraged participation by its members. | UN | فمن ريو إلى بيجين، شاركت الوكالة بنشاط في المداولات التي أدت إلى اعتماد مختلف برامج العمل وشجعت أعضاءها على المشاركة. |
The members of my delegation and myself wish to assure him of our fullest cooperation in the deliberations of this Committee. | UN | وأعضاء وفد بلدي وأنا نود أن نؤكد له على تعاوننا الكامل في المداولات التي تجريها هذه اللجنة. |
The views of that group were accordingly not directly represented in the deliberations of the Committee's officers. | UN | وبالتالي، لا يتم اﻹعراب عن آراء هذه المجموعة مباشرة في المداولات التي يجريها أعضاء مكتب اللجنة. |
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda. | UN | وهو على استعداد فضلا عن ذلك للاشتراك تماما في المداولات التي ستجري بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال. |
patently false statements have no place in deliberations at the United Nations and bring discredit upon the Organization. | UN | البيانات الواضحة الزيف لا مكان لها في المداولات التي تجري في إطار اﻷمم المتحدة وهي تنال من الثقة بالمنظمة. |
The work of the Fund had been instrumental in enabling indigenous peoples to engage in deliberations on indigenous issues taking place at the international level. | UN | وقد كان للصندوق دور أساسي في تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في المداولات التي تجري على المستوى الدولي بشأن قضاياها. |
12. The interdepartmental/inter-agency task force was also instrumental in deliberations leading to the adoption by the General Assembly of its resolution 66/293, establishing a United Nations Monitoring Mechanism to review commitments made towards Africa's development. | UN | 12 - وقد أدت أيضا فرقة العمل دورا مهما في المداولات التي أفضت إلى اتخاذ الجمعية العامة للقرار 66/293، الذي أنشئت بموجبه آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض الالتزامات المعلنة تجاه تنمية أفريقيا. |
Allow me to briefly recapitulate some of the salient points of the deliberations held so far. | UN | اسمحوا لي أن ألخص بإيجاز بعض النقاط البارزة في المداولات التي عقدت حتى اﻵن. |
The final report captures the highlights of the deliberations undertaken during the Interlaken Workshop. | UN | ويوجز التقرير النهائي النقاط الرئيسية في المداولات التي دارت أثناء حلقة عمل إنترلاكن. |
This Final Report captures the highlights of the deliberations undertaken during the Interlaken Workshop. II. Overview of Sessions | UN | 7 - ويبرز هذا التقرير النهائي النقاط الرئيسية في المداولات التي جرت أثناء حلقة عمل إنترلاكن. |
Panellists had been invited to speak on collaborative and innovative efforts in this area to provide input for deliberations to be held during the session. | UN | ولقد دعي المتحاورون إلى التكلم حول الجهود التعاونية والمبتكرة في هذا المجال لتوفير مدخل في المداولات التي ستجرى أثناء الدورة. |
Importantly, I urge all Permanent Representatives to participate to the fullest extent possible in these two days of deliberations. | UN | وأرى من المهم أن أحث جميع الممثلين الدائمين على أن يشاركوا بأقصى قدر ممكن في المداولات التي ستجرى خلال هذين اليومين. |
We will fully engage in its deliberations in the days ahead. | UN | وسنشارك مشاركة كاملة في المداولات التي ستجري في هذا الشأن في الأيام القادمة. |
The Convention therefore had a significant contribution to make to the deliberations within the United Nations on those matters. | UN | ولذلك كان للاتفاقية مساهمة كبيرة في المداولات التي جرت في نطاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل. |