ويكيبيديا

    "في المداولات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in deliberations on
        
    • in the deliberations on
        
    • deliberations on the
        
    • in the deliberations of
        
    • to deliberations on
        
    • to the deliberations on
        
    • deliberations about
        
    Critical to the successful operation of the system is agreement on resource mobilization targets for voluntary contributions, which have traditionally been a major point of negotiations in deliberations on programming cycles. UN ومن المهم لنجاح تشغيل النظام الاتفاق على أهداف حشد الموارد بالنسبة للتبرعات، اﻷمر الذي درج على أن يكون نقطة رئيسية للتفاوض في المداولات المتعلقة بدورات البرمجة.
    Participated in deliberations on all issues on the agenda of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for 2012-2014 UN شارك في المداولات المتعلقة بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفترة 2012-2014
    (v) Effectively involve civil society, including victims and associations of law enforcement bodies, in deliberations on the design of security sector reform initiatives. UN إشراك المجتمع المدني بصورة فعالة، بما في ذلك الضحايا وجمعيات الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين، في المداولات المتعلقة بوضع مبادرات لإصلاح قطاع الأمن.
    To that end, the parties shall each appoint a representative to participate in the deliberations on the procedure; UN ولهذا الغرض، يعيّن كل طرف من الطرفين ممثلاً له يشارك في المداولات المتعلقة بالإجراءات؛
    Bangladesh sits on the Security Council and is deeply involved in the deliberations on Afghanistan. UN بنغلاديش عضو في مجلس الأمن وهي تشارك بعمق في المداولات المتعلقة بأفغانستان.
    I wish to assure you, Mr. President, that my delegation will extend its fullest cooperation and will actively participate in the deliberations on the report. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، بأن وفد بلدي سيقدم تعاونه على أكمل وجه وسيشارك بنشاط في المداولات المتعلقة بالتقرير.
    It is viewed that the Commission may take this flexible approach, as it has done so previously as regards observers' participation in deliberations on procedural issues. UN ويُعتقد أنه يجوز للجنة اتباع هذه النهج المرن، كما فعلت ذلك من قبل بشأن مشاركة المراقبين في المداولات المتعلقة بالمسائل الإجرائية.
    It has been active in deliberations on human rights in international fora and in the development of widely accepted international norms. UN ودأبت الهند على المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بحقوق الإنسان في المنتديات الدولية وفي وضع مبادئ دولية مقبولة على نطاق واسع.
    Meanwhile, the AALCC sends representatives to various meetings within the United Nations system; they play an active part in deliberations on relevant matters and make a positive contribution. UN وفي الوقت ذاته، تبعث اللجنة الاستشارية بممثليها إلى اجتماعات مختلفة تعقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ وهم يشاركون بنشاط في المداولات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة، ويسهمون فيها مساهمة إيجابية.
    Representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United Nations Development Programme (UNDP) also participated in deliberations on relevant agenda items. UN وشارك ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في المداولات المتعلقة ببنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    The latter " have participated in deliberations on substantive matters to the same extent as full members " (see paragraph 44). UN فقد شارك " المراقبون في المداولات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بنفس القدر المتاح للأعضاء الكاملين " (انظر الفقرة 44).
    20. India has actively participated in deliberations on human rights in international forums for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. UN 20- وتشارك الهند بفعالية في المداولات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل المحافل الدولية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Universalizing the forum would correspond to the principle of equality among all States and the right to participate in the deliberations on the issue of disarmament, which affects all countries worldwide. UN فإكساب المحفل طابعاً عالمياً من شأنه أن يحقق مبدأ المساواة بين الدول كافة ويكفل لها حق المشاركة في المداولات المتعلقة بموضوع نزع السلاح الذي له تبعاته على جميع بلدان المعمورة.
    34. His delegation had participated actively in the deliberations on the draft international convention for the suppression of the financing of terrorism. UN 34 - وأردف يقول إن وفده قد شارك بنشاط في المداولات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Indonesia welcomed the United States draft resolution on women and political participation and was committed to participating constructively in the deliberations on that draft resolution. UN وأعربت عن ترحيب إندونيسيا بمشروع القرار المتعلق بالمرأة ومشاركتها في مجال السياسة المقدم من الولايات المتحدة، وتعهدت بالمشاركة في المداولات المتعلقة بهذا المشروع.
    The Board recommended that should a member belong to an executive or advisory body of an organization that has submitted an application, said Board member should inform the other members and the secretariat and should not participate in the deliberations on the application. UN أوصى المجلس بأنه في حالة ما إذا كان أحد الأعضاء ينتمي إلى عضوية هيئة تنفيذية أو استشارية لمنظمة تقدمت بطلب، يتعين على عضو المجلس المذكور أن يُخطر بذلك أعضاء المجلس الآخرين، والأمانة، وألا يشارك في المداولات المتعلقة بذلك الطلب.
    He was encouraged by the fact that both Bosnia and Herzegovina and Croatia had participated actively in the deliberations on the draft resolution, and had joined the sponsors. UN وأعرب عن تشجعه إزاء المشاركة النشطة التي أسهمت بها البوسنة والهرسك وكرواتيا في المداولات المتعلقة بمشروع القرار وانضمامهما إلى مقدميه.
    Delegations should remember, however, that the Fund was not the secretariat of the Commission and that it participated in the deliberations on those items for which it had provided inputs. UN غير أنه ينبغي أن تتذكر الوفود أن الصندوق ليس أمانة للجنة وأنه شارك في المداولات المتعلقة بالبنود التي قدم بشأنها مساهمات.
    Yet these jurors, although challenged, were not disqualified by the Court and participated in the deliberations of the verdict. UN ومع ذلك، فإن هذين المحلفين، برغم الاعتراض عليهما، لم يجردا من أهليتهما من قبل المحكمة فشاركا في المداولات المتعلقة بقرار المحلفين.
    The Committee also felt that it could contribute to deliberations on energy issues by other intergovernmental bodies, including the United Nations Centre on Human Settlements and the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN كما رأت اللجنة أنها تستطيع المساهمة في المداولات المتعلقة بقضايا الطاقة، التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى بما فيها مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    The G-21 would like to draw attention to the following contributions of the Group to the deliberations on nuclear disarmament in this Conference: UN وتود مجموعة ال21 أن توجه الأنظار إلى الإسهامات التالية التي قدمتها المجموعة في المداولات المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال هذا المؤتمر:
    She stated that the progress report did not contain complete considerations on cooperation schemes with the regional commissions owing to (a) the incertitude that had affected the activities of the Institute, (b) the lack of progress in the deliberations about institutional arrangements at the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, as well as (c) the lack of time in the preparation of the progress report. UN وقالت إن التقرير المرحلي لم يتضمن نظرا كاملا في مخططات التعاون مع اللجان الاقليمية نتيجة: )أ( للشكوك التي أحاطت بأنشطة المعهد، )ب( وعد إحراز تقدم في المداولات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، )ج( وكذلك ضيق الوقت المتاح ﻹعداد التقرير المرحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد