ويكيبيديا

    "في المديين المتوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the medium
        
    • medium-
        
    • over the medium to
        
    In our view, sustainable development objectives are attainable only if economic growth is sustained in the medium and long term. UN ونرى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا استمر النمو الاقتصادي في المديين المتوسط والطويل.
    in the medium and long term, an authentically compulsory jurisdiction would be desirable. UN ومن المستصوب في المديين المتوسط والطويل أن يكون الاختصاص إلزاميا حقا.
    However, most social protection programmes remained donor-driven, making them difficult to sustain in the medium to long term. UN على أنه أضاف أن برامج الحماية الاجتماعية ما زالت تحركها رغبات الجهات المانحة مما يجعل استدامتها أمرا صعبا في المديين المتوسط والطويل.
    In consequence, I believe that I must recommend other measures which are bolder and probably more effective in the medium and long term. UN بناء على ذلك، أعتقد أنه يتعين على التوصية باتخاذ تدابير أخرى تتسم بقدر أكبر من الجرأة، وعلى الأرجح، بدرجة أكبر من الفعالية في المديين المتوسط والطويل.
    Special measures to improve women's position in the labour market were envisaged in the medium and long term, provided that they were based on a broad social consensus. UN ومن المتوقع اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مركز المرأة في سوق العمل في المديين المتوسط والطويل بشرط أن تستند إلى توافق اجتماعي عريض.
    Cuba believes that, in order to prevent and eradicate the traffic in small arms and light weapons in the medium and short terms, its underlying causes must be tackled. UN وتعتقد كوبا أنه من أجل منع والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المديين المتوسط والقصير، يجب التصدي للأسباب الكامنة وراءه.
    Algeria recommended that Tuvalu accord appropriate attention to this sector in the medium and long term as the only way to correct the lack of human resources and institutional capacities in the country. UN وأوصت الجزائر بأن تولي توفالو الاهتمام المناسب لهذا القطاع في المديين المتوسط والطويل باعتبار ذلك السبيل الوحيد لتدارك النقص في الموارد البشرية والقدرات المؤسسية في البلد.
    This, and the longer-term impact of inadequate food consumption, would translate into lower productivity and income-generation potential in the medium to long run. UN وسيؤدي هذا الأمر، علاوة على التأثير البعيد المدى لعدم كفاية الاستهلاك الغذائي، إلى تدني الإنتاجية واحتمالات توليد الدخل في المديين المتوسط والبعيد.
    Gains in effectiveness and efficiency, in addition to cost savings, can be further anticipated in the medium and long terms. UN 22 - وبالإضافة إلى وفورات التكلفة المحققة نتيجة للفعالية والكفاءة يمكن توقع المزيد في المديين المتوسط والبعيد.
    In this context, fiscal policy and, in particular, public investment policy have become especially important, since they constitute one of the main tools for promoting a fairer distribution of the benefits of economic growth and making development and democratization efforts sustainable in the medium and long term. UN وفي هذا السياق، أصبحت السياسة المالية، ولا سيما سياسة الاستثمار العام أكثر أهمية بصفة خاصة نظرا ﻷنها تشكل إحدى اﻷدوات الرئيسية لتشجيع توزيع مزايا النمو الاقتصادي بمزيد من العدل، ولجعل الجهود المبذولة في سبيل التنمية والتحول إلى الديمقراطية أكثر استدامة في المديين المتوسط والطويل اﻷجل.
    However, although this may make sense in the short run, it may fail to do so in the medium and long term simply because sector elasticities have to be weighted by the respective sector-specific growth potential as well as by their indirect impact on economic activity and job creation. UN بيد أنه، مع أن ذلك قد يكون ذا مغزى في المدى القريب، فقد لا يفلح في أن يظل كذلك في المديين المتوسط والبعيد وذلك ببساطة بسبب أن المرونات القطاعية ينبغي أن تقاس بإمكانات النمو الخاصة بالقطاع المعني وكذلك بتأثيرها غير المباشر على النشاط الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    109. Pursuant to the reforms of the Secretary-General in the medium to long term, the United Nations system will explore alternative models for its country-level activities while maintaining the distinctive contribution of each United Nations organization. UN 109 - وعملا بإصلاحات الأمين العام في المديين المتوسط والطويل، ستستكشف منظومة الأمم المتحدة نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد القطري، بينما تحافظ على المساهمة المميزة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    The existence of this enormous quantity of landmines on our territory is a concrete danger in the daily lives of civilians. Furthermore, it sets up economic and technical obstacles to construction, urban growth and other development in the medium and long term. UN إن استمرار وجود ذلك الكم الهائل من اﻷلغام في اﻷراضي المصرية خطر ماثل وحقيقي على أمن وسلامة المدنيين اﻷبرياء، يضيف عقبة رئيسية أمام جهود التنمية في المناطق المصابة، ويعيق استغلالها اقتصاديا ﻹتاحة بيئة ملائمة لاستيعاب النمو السكاني والتوسع العمراني في المديين المتوسط والبعيد.
    While these will offer us new trading opportunities, particularly in the medium to long term, they will in the short term cause us to face many transitional problems, mainly because of the erosion of preferential access that we now enjoy in major markets of the developed world. UN وفي حين أنها ستوفر لنا فرصا تجارية جديدة، وخصوصا في المديين المتوسط والطويل، فإنها ستجعلنا في المدى القصير نواجه العديد من مشاكل الانتقال، وسبب ذلك في المقام اﻷول تآكل فرص الوصول على أساس تفضيلي التي تتمتع بها اﻵن في اﻷسواق الرئيسية في العالم المتقدم.
    We undertake to launch development programmes that will enhance the real impact of anti-poverty measures and, in the medium and long term, thereby make it possible more easily to overcome the structural components of poverty and stimulate social investment consistent with the provisions of the Alliance for Sustainable Development. UN نلتزم بتنفيذ برامج إنمائية تضاعف اﻷثر الحقيقي ﻷنشطة مكافحة الفقر، بشكل يساعد، في المديين المتوسط والطويل، على القضاء على عوامله الهيكلية ويؤمن حظوظ الاستثمار الاجتماعي وفقا لشروط مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    The measures we have adopted, such as a common external tariff and open markets, have been difficult for some of us in the short term, but we have taken the medicine, bitter though it is, in the expectation that in the medium to long term we will have created a stronger subregional economy, one capable of sustaining us all. UN وإن اﻹجراءات التي اتخذناها مثل التعريفة الخارجية الموحدة واﻷسواق المفتوحة، كانت صعبة بالنسبة لبعضنا في المدى القصير، ولكننا تجرعنا الدواء، وإن كان مرا، توقعا منا أننا في المديين المتوسط والطويل اﻷجل سنكون قد خلقنا اقتصادا دون إقليمي أقوى، اقتصادا يكون قادرا على أن يفي بحاجتنا جميعا.
    As a result, financial instruments should be regulated in line with developments in the productive sector of the economic system in order to reduce short- and medium-term speculation and ensure that shares and other financial instruments serve to support business in the medium and long term. UN ونتيجة لذلك، ينبغي تنظيم الصكوك المالية لتتماشى مع التطورات في القطاع المنتج للنظام الاقتصادي بغية خفض المضاربات في المديين القصير والمتوسط وكفالة أن تدعم الأسهم والأدوات المالية الأخرى شركات الأعمال في المديين المتوسط والبعيد.
    The countries and organizations present at that meeting agreed to promote the holding of an international conference to prepare a strategic plan for the reconstruction of Haiti that will, above and beyond emergency aid, help to strengthen in the medium and long term Haiti's viability and its political, social and economic stability. UN إن البلدان والمنظمات التي حضرت ذلك الاجتماع اتفقت على الترويج لعقد مؤتمر دولي بغية إعداد خطة استراتيجية لإعادة إعمار هايتي تُعين، إلى جانب توفير المساعدات الطارئة، على تعزيز مقومات بقاء هايتي واستقرارها السياسي والاجتماعي والاقتصادي في المديين المتوسط والبعيد.
    Pursuant to the reforms of the Secretary-General in the medium to long term, the United Nations system continues to explore alternative models for its country level activities while maintaining the distinctive contribution of each United Nations organization. UN 110 - وعملا بإصلاحات الأمين العام في المديين المتوسط والطويل، تستمر منظومة الأمم المتحدة في استكشاف نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد القطري، بينما تحافظ على المساهمة المميزة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة.
    In this regard the Group underlines the importance of SDRs as a medium- and long-term potential source of financing for development. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أهمية حقوق السحب الخاصة كمصدر محتمل لتمويل التنمية في المديين المتوسط والبعيد.
    In addition, more appropriate approaches should be used for monitoring and assessing forest health over the medium to long term in response to the various natural and anthropogenic stressors. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من اتباع نهوج أكثر ملاءمة لرصد وتقييم الصحة الحرجية في المديين المتوسط والطويل وهي تستجيب لمختلف المجهدات الطبيعية أو المعـزوة إلـى البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد