The international community is in the initial stages of establishing the permanent International Criminal Court. | UN | المجتمع الدولي ما زال في المراحل اﻷولية من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة. |
53. Another issue of concern to his delegation was the method of financing that had been used for the first eight posts in the initial stages of implementing the project. | UN | ٥٣ - وأضاف قائلا إن من دواعي قلق وفد أوروغواي هو كيفية تمويل الوظائف الثمانية اﻷولى في المراحل اﻷولية من تنفيذ المشروع. |
Two suggestions by some experts in this regard were the creation of a technology rights bank under the financial mechanism of the Montreal Protocol and/or the involvement of the producing TNCs in the initial stages of negotiations. | UN | وأبدى بعض الخبراء اقتراحين في هذا الصدد هما إنشاء مصرف لحقوق التكنولوجيا في إطار اﻵلية المالية التابعة لبروتوكول مونتريال و/أو إشراك الشركات عبر الوطنية المنتجة في المراحل اﻷولية من المفاوضات. |
The Government of Ontario is also in the preliminary stages of developing a comprehensive Child and Youth Poverty Strategy. | UN | حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب. |
Lack of consultation at the initial stages of a case often led to delayed or failed implementation of the required procedures. | UN | وقيل إن عدم التشاور في المراحل الأولية من الدعوى غالبا ما يؤدي إلى تأخير تنفيذ الإجراءات المطلوبة أو إفشاله. |
Experts with knowledge of the field environment and context in question can be a valuable addition in the initial phases of the planning and deployment process and can facilitate liaison with troop-contributing countries. | UN | ويمكن أن يشكل الخبراء من ذوي المعرفة بالظروف والأوضاع الميدانية موضع البحث إضافة ملموسة في المراحل الأولية من التخطيط وعملية النشر كما يمكنهم تيسير سبل الاتصال مع البلدان المساهمة بقوات. |
Resolution 49/139 A notes the usefulness of the Central Emergency Revolving Fund to the operational agencies, in particular for enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial phase of natural disasters. | UN | يلاحظ القـرار ٤٩/١٣٩ ألـف جـدوى الصندوق الدائـر المركـزي لحالات الطوارئ للوكـالات التنفيذيـة، ولا سيما لزيادة قدرتها على التصدي فورا للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية. |
A robust military presence was essential during the initial stages of any peacekeeping operation in order to deter spoilers and establish the credibility of the United Nations. | UN | وأضاف أن الحضور العسكري القوي أساسي في المراحل الأولية من أي عملية لحفظ السلام لردع المخربين وإثبات مصداقية الأمم المتحدة. |
In that regard, it is important to appreciate that early mine action efforts in Kosovo were strengthened by the close proximity of assets previously in place in Bosnia and Herzegovina and by emergency resources provided by donors, notably the United Kingdom, that enabled an initial coordination capability to be put into place in the initial stages of the emergency. | UN | ومن المهم، في ذلك الصدد تفهم أن الجهود المبكرة المتعلقة باﻷلغام في كوسوفو قد تعززت بقرب وجود اﻷصول من زمن سابق في البوسنة والهرسك وبالموارد الطارئة التي قدمها المانحون، وبخاصة المملكة المتحدة، والتي مكنت من توفير قدرة تنسيق مبدئية في المراحل اﻷولية من حالة الطوارئ. |
The objective of the Workshop was to sensitize African countries to the role of competition policy in economic reforms, to facilitate exchanges of views between countries having competition legislation and implementing authorities and those countries which were still in the initial stages of drafting competition legislation, and to prepare them for the Third Review Conference. | UN | وكانت الغاية من حلقة العمل هي حمل البلدان اﻷفريقية على التحسس بدور سياسة المنافسة في الاصلاحات الاقتصادية، وتسهيل تبادل وجهات النظر بين البلدان التي لديها تشريع للمنافسة والسلطات المنفذة له والبلدان التي لا تزال في المراحل اﻷولية من وضع تشريع للمنافسة، وتحضيرها لمؤتمر الاستعراض الثالث. |
in the initial stages of the transition, exports from many of these countries surged in 1991-1992 but generally fell back in 1993, while imports fell in 1990-1991. | UN | وقد ارتفعت في المراحل اﻷولية من عملية الانتقال الصادرات من العديد من هذه البلدان في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ ولكنها انخفضت من جديد، بشكل عام، في سنة ١٩٩٣، في حين انخفضت الواردات في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
53. While every effort was made to anticipate potential problems in the process leading up to the conclusion of the Memorandum of Understanding on the basis of which the programme is being executed, the complicated nature of the programme, including its managerial, administrative and financial aspects, has led to a number of difficulties and delays in the initial stages of its implementation. | UN | ٥٣ - وبينما تبذل قصارى الجهود لتوقع المشكلات المحتمل ظهورها في العملية المفضية إلى اختتام العمل بمذكرة التفاهم التي يستند اليها تنفيذ البرنامج، أفضت طبيعة البرنامج المعقدة، بما فيها جوانبه التنظيمية واﻹدارية والمالية، إلى عدد من الصعوبات وحالات التأخير في المراحل اﻷولية من تنفيذه. |
Of the two additional heavy transport fixed-wing aircraft (L-100 and IL-76), the IL-76 is required for a period of only three months to facilitate the movement of contingent-owned equipment within Sierra Leone in the initial stages of force deployment. | UN | أما فيما يتعلق بطائرتَي النقــل الثقيلتين الثابتتَي اﻷجنحــة )L-100 و IL-76(، لن تكون ثمــة حاجة للطائرة IL-76 إلا لفترة ثلاثة أشهر لتسهيل نقل المعدات المملوكة للوحدات داخل سيراليون في المراحل اﻷولية من نشر القوات. |
Greater involvement of the main development bodies of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in the initial stages of an emergency to ensure that needs assessments, relief programmes and consolidated appeals take full account of long-term rehabilitation and development requirements, promote local capacity-building and minimize the danger of recurring emergencies; | UN | )أ( زيادة مشاركة الهيئات اﻹنمائية الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، في المراحل اﻷولية من حالات الطوارئ لضمان أن يؤخذ في الاعتبار في عمليات تقييم الاحتياجات، والبرامج الغوثية والنداءات الموحدة، الاحتياجات الطويلة اﻷجل للاصلاح والتنمية، وتعزيز بناء القدرات المحلية، وتقليل خطر تكرار حالات الطوارئ الى أدنى حد؛ |
Under the legal help scheme, a person may be assisted by an experienced solicitor or legal advisor in the preliminary stages of their application. | UN | ويجوز مساعدة شخص ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه. |
96. Trinidad and Tobago is in the preliminary stages of enacting its legislation on competition policy. | UN | 96- توجد ترينيداد وتوباغو في المراحل الأولية من سن تشريع بشأن سياسات المنافسة. |
It must be emphasized that the draft law referred to above is still in the preliminary stages of preparation and may undergo changes before finalisation. | UN | وينبغي التأكيد على أن مشروع القانون المشار إليه أعلاه لا يزال في المراحل الأولية من الإعداد وأنه قد يخضع لتغييرات قبل وضع صيغته النهائية. |
To provide immediate relief to children by providing maintenance at the initial stages of proceedings in a suit for maintenance. | UN | لتقديم الإغاثة الفورية للأطفال من خلال توفير الإعالة في المراحل الأولية من إجراءات دعوى الإعالة؛ |
Iran states that the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait affected the marine habitats and marine organisms at the initial stages of their life cycle. | UN | وتذكر إيران أن الانسكابات النفطية الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أثرت على الموائل البحرية والأحياء البحرية في المراحل الأولية من دورة حياتها. |
We are in the initial phases of the consideration of those topical and sensitive problems. | UN | إننا في المراحل الأولية من النظر في تلك المشاكل الرئيسية والحساسة. |
in the initial phases of internal displacement, they settled in a spontaneous manner, mostly in urban areas where they found accommodation with relatives or in public buildings such as schools, dormitories, technical institutes and rest houses. | UN | فقد استقروا في المراحل الأولية من عملية التشرد الداخلي على نحو تلقائي في المناطق الحضرية بصورة عامة حيث وجدوا أمكنة للسكنى مع أقربائهم أو في المباني العامة كالمدارس والمهاجع والمعاهد التقنية وبيوت الاستراحة. |
Secondly, the draft notes that the usefulness of the Central Emergency Revolving Fund has been fully recognized by the operational agencies, in particular for enhancing their capacity to address promptly the urgent requirements of the initial phase of emergencies. | UN | ثانيـــا، يلاحـــظ مشــروع القرار أن الوكالات التنفيذية اعترفت اعترافا تاما بفائدة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، ولا سيما لتعزيز قدرتها على التصدي الفوري للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية. |
In this connection, the buyer claimed that the parties, during the initial stages of the litigation, had orally agreed that the CISG applied to the case and that this choice of law was binding by virtue of article 3 of the EU Rome Convention on the Law Applicable to Contractual Matters. | UN | وفي هذا الصدد، ادَّعى المشتري أنّ الطرفين اتفقا شفاهة، في المراحل الأولية من المنازعة، على أنّ اتفاقية البيع تنطبق على القضية كما اتفقا على أنّ هذا الاختيار القانوني ملزم بمقتضى المادة 3 من الاتفاقية المعنية بالقانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية. |