There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. | UN | وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى. |
There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. | UN | وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى. |
Germany, Japan and South Korea have invested in educational facilities in Sri Lanka to help train the emigrating labour force to international standards. | UN | وقد استثمرت ألمانيا وكوريا الجنوبية واليابان في المرافق التعليمية في سري لانكا للمساعدة في تدريب القوة العاملة المهاجرة بما ينسجم مع المعايير الدولية. |
74. The Ministry of Justice and Labour reports that a total of PYG 22,176,443,859 has been invested in educational facilities and prisons, as follows: | UN | 74- وتفيد وزارة العدل والعمل بأنها استثمرت ما مجموعه 859 443 176 22 غوارانيا في المرافق التعليمية والسجون، على النحو التالي: |
The expansion of educational facilities was also restricted as a result of the measures taken by the occupying Power. | UN | وأضاف أن التدابير التي تتخذها سلطات الاحتلال تحول دون التوسع في المرافق التعليمية. |
43. Bearing in mind the hatred ARS tried to promote in its official publications, the representative of Turkey wondered what sort of education it provided in the education facilities it operated. | UN | 43 - وتساءل المندوب التركي وهو يضع في الاعتبار حملة الكراهية التي تحاول جمعية الإغاثة الأرمنية تشجيعها في منشوراتها الرسمية عن نوع التعليم الذي تقدمه في المرافق التعليمية التي تديرها. |
84. Children should have access to formal, non-formal and vocational education in accordance with their rights, to the maximum extent possible in educational facilities in the local community. | UN | 84 - وينبغي أن يحصل الطفل على التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي والتعليم المهني في المرافق التعليمية الموجودة بالمجتمع المحلي، ما أمكن ذلك، وفقاً لما يتمتع به من حقوق. |
84. Children should have access to formal, non-formal and vocational education in accordance with their rights, to the maximum extent possible in educational facilities in the local community. | UN | 84- وينبغي أن يحصل الطفل على التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي والتعليم المهني في المرافق التعليمية الموجودة بالمجتمع المحلي، ما أمكن ذلك، وفقاً لما يتمتع به من حقوق. |
84. Children should have access to formal, non-formal and vocational education in accordance with their rights, to the maximum extent possible in educational facilities in the local community. | UN | 84- وينبغي أن يحصل الطفل على التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي والتعليم المهني في المرافق التعليمية الموجودة بالمجتمع المحلي، ما أمكن ذلك، وفقاً لما يتمتع به من حقوق. |
85. Children should have access to formal, nonformal and vocational education in accordance with their rights, to the maximum extent possible in educational facilities in the local community. | UN | 85 - وينبغي أن يحصل الطفل على التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي والتعليم المهني في المرافق التعليمية الموجودة في المجتمع المحلي، كلما أمكن ذلك ووفقا لما يتمتع به من حقوق. |
(h) A health and nutritional control programme in educational facilities is being carried out by 12 White Helmets volunteers in the aboriginal area of Ngobe Bugle, Panama. | UN | (ح) يضطلع حاليا 12 متطوعا من ذوي الخوذ البيض ببرنامج للمراقبة الصحية والتغذوية في المرافق التعليمية في منطقة القبائل الأصلية نغوبي بوغلي، بنما. |
44. Primary completion rates remain too low, however, partly because of the poor quality of education, and it appears that investment in educational facilities and qualified teachers has lagged behind efforts to increase enrolment. | UN | 44 - بيد أن معدلات إتمام التعليم الابتدائي لا تزال أدنى مما ينبغي، وهو ما يعزى جزئيا إلى رداءة نوعية التعليم، كما أن الاستثمارات في المرافق التعليمية والمعلمين المؤهلين لم تواكب، على ما يبدو، الجهود الرامية إلى زيادة معدلات الالتحاق. |
Primary completion rates are still too low, however, partly because of the poor quality of education, and it seems that investment in educational facilities and qualified teachers has lagged behind efforts to increase enrolment. | UN | 48 - غير أن معدلات إتمام التعليم الابتدائي لا تزال منخفضة جدا، وهو ما يعزى جزئيا إلى رداءة نوعيته، ويبدو أن الاستثمارات في المرافق التعليمية والمعلمين المؤهلين لا تواكب وتيرة الجهود الرامية إلى زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
- Vocational training (training of persons with disabilities for working in the employer's workplaces, training for work carried out in sheltered workshops and in sheltered jobs of legal entities or individuals or in educational facilities), | UN | التدريب المهني (تدريب الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل في أماكن عمل أرباب العمل والتدريب على العمل في ورش الأعمال الخاصة بذوي الإعاقة وفي المناصب الخاصة بهم لدى الكيانات القانونية أو الأفراد أو في المرافق التعليمية)؛ |
This has resulted in major investments in educational facilities, Teacher training, management systems and Educational access tools (Scholarships, Grants, Book Loan Scheme etc.) at all levels of the Education System. | UN | وقد نجم عن ذلك استثمارات كبيرة في المرافق التعليمية وتدريب المعلمين ونظم الإدارة، وإمكانية الحصول على الأدوات التعليمية (المنح والمساعدات المالية الدراسية، والقروض، ونظام إعارة الكتب، وما إلى ذلك) في جميع مستويات النظام التعليمي. |
(14) The Committee is concerned about the placement of Roma children in educational facilities for children with slight mental disabilities or with a reduced syllabus formerly used for special schools, which compromises their subsequent educational development (arts. 2, 10, 12, 13 and 16). | UN | (14) يساور اللجنة القلق لوضع أطفال الروما في المرافق التعليمية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقات العقلية الخفيفة أو التي تعتمد منهاجاً دراسياً مقلَّصاً كان يُستعمَل سابقاً في المدارس الخاصة، وهو ما يضر بتطورهم لاحقاً في مجال التعليم (المواد 2 و10 و12 و13 و16). |
14. The Committee is concerned about the placement of Roma children in educational facilities for children with slight mental disabilities or with a reduced syllabus formerly used for special schools, which compromises their subsequent educational development (arts. 2, 10, 12, 13 and 16). | UN | 14- يساور اللجنة القلق لوضع أطفال الروما في المرافق التعليمية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقات العقلية الخفيفة أو التي تعتمد منهاجاً دراسياً مقلَّصاً كان يُستعمَل سابقاً في المدارس الخاصة، وهو ما يضر بتطورهم لاحقاً في مجال التعليم (المواد 2 و10 و12 و13 و16). |
Education should comply with international standards on the right to education for minorities, including mother-tongue education, curriculum reform, teacher training and investment in educational facilities used by minorities. | UN | وينبغي أن يكون هذا التعليم متفقاً مع المعايير الدولية المتعلقة بحق الأقليات في التعليم، بما في ذلك تعليم اللغة الأم وإصلاح المناهج وتدريب المعلمين والاستثمار في المرافق التعليمية التي تستخدمها الأقليات(). |
Such education should be in accordance with international and regional standards on the right to education for minorities, including mother-tongue education, curriculum reform, teacher training, and investment in educational facilities used by minorities. | UN | وينبغي أن يكون هذا التعليم متفقاً مع المعايير الدولية والإقليمية المتعلقة بحق الأقليات في التعليم، بما في ذلك تعليم اللغة الأم وإصلاح المناهج وتدريب المعلمين والاستثمار في المرافق التعليمية التي تستخدمها الأقليات(). |
This perspective was somewhat different in field locations where organizations most commonly considered the shortage of educational facilities for children and the inadequacy of medical facilities as relevant reasons for staff leaving their posts. | UN | هذا المنظور كان مختلفا إلى حد ما في المواقع الميدانية، حيث اعتبرت المنظمات بشكل عام النقص في المرافق التعليمية من أجل الأطفال وعدم كفاية المرافق الطبية سببين متصلين بمغادرة الموظفين وظائفهم. |
The shortage of educational facilities in Gaza forced an estimated 80 per cent of government and 93 per cent of United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) schools to operate on double shifts, diminishing the quality of education. | UN | وأسفر النقص في المرافق التعليمية في غزة عن إرغام ما يقدر بنسبة 80 في المائة من المدارس الحكومية و93 في المائة من المدارس التابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) على العمل بنظام الفترتين، مما يقلل من جودة التعليم(). |
During the 2001 session of the Committee, at its 7th meeting, on 10 May, one delegation circulated a number of documents among the members of the Committee with a view to underlining the political nature of the organization's activities, and the hatred it promoted in its publications, and denouncing the education it provided in the education facilities it operated. | UN | وفي الجلسة 7 التي عقدتها اللجنة في 10 أيار/مايو أثناء دورة اللجنة لعام 2001 عمم أحد الوفود عددا من الوثائق على أعضاء اللجنة بغرض تأكيد الطابع السياسي لأنشطة المنظمة وما تروج له من كراهية في منشوراتها وإدانة النشاط التثقيفي الذي تقوم به في المرافق التعليمية التي تديرها. |