ويكيبيديا

    "في المرافق الطبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in medical facilities
        
    • at medical facilities
        
    • the medical facilities
        
    • to medical faculties
        
    • into medical facilities
        
    • medical facilities in
        
    For example, the internal closure of Bethlehem for more than one month caused a 50 per cent decline in the number of births taking place in medical facilities there. UN فعلى سبيل المثال، نجم عن اﻹغلاق الداخلي لمدينة بين لحم لمدة تزيد عن شهر انخفاض في عدد الولادات في المرافق الطبية هناك بنسبة ٠٥ في المائة.
    It defines the scope and procedure for providing medical care in medical facilities. UN ويحدد المرسوم نطاق وإجراءات تقديم الرعاية الطبية في المرافق الطبية.
    The indicator for hospital beds in medical facilities is 4.7 beds per 1,000 inhabitants. UN وبلغ مؤشر أسرة المستشفيات في المرافق الطبية 4.7 سرير لكل 000 1 نسمة.
    44. Savings under medical treatment and services were the result of the fact that fewer than projected medical cases were treated at medical facilities outside Somalia. UN ٤٤ - نتجت الوفورات التي تحققت تحت بند العلاج الطبي والخدمات الطبية عن كون عدد الحالات الطبية التي عولجت في المرافق الطبية خارج الصومال دون ما كان متوقعا.
    The Operation evaluated the issue of deficiencies in self-sustainment of the medical facilities of the troop- and police-contributing countries and agreed to provide medical supplies to them upon request. UN قامت العملية المختلطة بتقييم مسألة حالات النقص فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي في المرافق الطبية للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، ووافقت على توفير اللوازم الطبية لهم عند الطلب.
    It is seriously concerned about the infection of more than 100 children in medical facilities in Osh province during 2006 - 2007. UN وهي تشعر بقلق بالغ إزاء إصابة ما يزيد عن 100 طفل بهذا الفيروس في المرافق الطبية في مقاطعة أوش خلال الفترة 2006-2007.
    The Committee recommends that immediate steps be taken to eliminate the use of seclusion and restraints in medical facilities. UN ٣٢- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لمنع اللجوء إلى العزل وفرض القيود في المرافق الطبية.
    Since 1997, Austria has instituted advanced procedures to provide access to treatment and care for all in medical facilities and extramural settings throughout the country, at no cost to patients. UN فمنذ عام 1997، أنشأت أستراليا إجراءات متقدمة بهدف توفير الوصول إلى العلاج والرعاية للجميع في المرافق الطبية ومنشآت التدريب الخارجي على امتداد البلاد كلها، للمرضى مجاناً.
    Under the decree, the Judgement Committee on Protection for Drug Addicts in Treatment was established to prevent the infringement of the human rights of drug addicts in medical facilities. UN وبموجب هذا المرسوم، تم إنشاء لجنة الحكم المعنية بحماية مدمني العقاقير المخدرة الذين هم قيد العلاج لمنع انتهاك حقوق الإنسان لمدمني العقاقير المخدرة الموجودين في المرافق الطبية.
    Family planning advice was available in medical facilities within the National Health System, but there was a charge for the supply of contraceptives. UN ومضت تقول إن استشارات تنظيـم الأسرة متاحة في المرافق الطبية ضمن جهاز الصحة الوطني، ولكن هناك رسومـا تحصـَّـل مقابل الإمداد بموانع الحمل.
    There are apparently accounts of armed groups entering hospitals to seek out their opponents, and as a result many Iraqis do not feel safe in medical facilities. UN فهناك على ما يبدو روايات تفيد بأن جماعات مسلحة تدخل المستشفيات بحثاً عن مناوئين لها، ولذلك فإن العديد من العراقيين لا يشعرون بالأمان في المرافق الطبية.
    In 2010, it launched in Switzerland an information campaign in medical facilities with a brochure for young people, providing an update on HIV/AIDS in English, French, German and Italian. UN وفي عام 2010، أطلقت المنظمة حملة إعلامية في المرافق الطبية في سويسرا من خلال كتيب للشباب، يوفر معلومات مستكملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالإنكليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية.
    Likewise, in 2013, in cooperation with Canada, it carried out a regional workshop for Central America on safety and security of radioactive sources in medical facilities (action 62). UN وبالمثل، تعاونت في عام 2013، مع كندا على عقد حلقة عمل لأمريكا الوسطى بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية في المرافق الطبية (الإجراء 62).
    (g) The amendments of 17 July 2009 to the Federal Act on Civil Status Records, which addresses the birth registration of children abandoned by their mothers at medical facilities. UN (ز) التعديلات المؤرخة 17 تموز/يوليه 2009 للقانون الاتحادي بشأن سجلات الحالة المدنية، الذي يعالج مسألة تسجيل المواليد الذين تتخلى عنهم أمهاتهم في المرافق الطبية.
    135. IAEA organized three international workshops in Vienna in June and July 1999: one on the year 2000 issue at nuclear power plants, another on the year 2000 issue at radioactive waste management and fuel cycle facilities, and a third on year 2000 issues at medical facilities which use radiation generators and radioactive materials. UN ١٣٥ - ونظمت الوكالة ثلاث حلقات عمل دولية في فيينا في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٩، كانت إحداها بشأن مسألة عام ٢٠٠٠ في محطات القوى النووية، والثانية بشأن مسألة عام ٢٠٠٠ في مرافق التصرف في النفايات المشعة ودورة الوقود، والثالثة بشأن مسائل عام ٢٠٠٠ في المرافق الطبية التي تستخدم مولدات إشعاعية ومواد مشعة.
    The main goal of all measures undertaken is to form a correct attitude among all layers of the population on the various aspects of AIDS and STDS, a moral and healthy culture, and awareness of epidemiological security in the medical facilities and the public service sphere. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لكافة التدابير المتخذة في تكوين الاتجاه السليم بين جميع شرائح السكان بشأن المظاهر المختلفة للإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وتكوين ثقافة أخلاقية وسليمة، وتوفير الوعي بالأمن الوبائي في المرافق الطبية وفي مجال الخدمات العامة.
    As a result of deficiencies discovered in self-sustainment of the medical facilities of troop- and police-contributing countries, UNAMID should take over the purchase of medical supplies until adequate medical facilities are maintained on a self-sustainment basis (para. 72) UN نتيجة لحالات النقص التي تم اكتشافها فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي في المرافق الطبية للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، ينبغي أن تتولى العملية المختلطة أمر شراء اللوازم الطبية حتى تتوافر مرافق طبية ملائمة على أساس الاكتفاء الذاتي.
    A second phase of a programme is under way to improve the quality of services at the six specialized medical facilities in East Jerusalem to Joint Commission international standards. UN والعمل جار في المرحلة الثانية من برنامج يهدف إلى تحسين نوعية الخدمات في المرافق الطبية المتخصصة الستة في القدس الشرقية بحيث تستوفي معايير اللجنة الدولية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد