Immigrants and members of visible minority communities, who make up 28 per cent of Canadian youth, tend to live in major urban centres and face linguistic and cultural challenges. | UN | ويميل المهاجرون وأفراد الأقليات الظاهرة، الذين يشكلون ما نسبته 28 في المائة من الشباب الكندي، إلى الحياة في المراكز الحضرية الرئيسية ويواجهون بعض تحديات لغوية وثقافية. |
76. The Committee is concerned about the situation of children working and living on the street in major urban centres. | UN | 76- يساور اللجنة قلق إزاء حالة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع في المراكز الحضرية الرئيسية. |
The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. | UN | إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي. |
The conflict has been characterized as " low intensity " , disproportionately affecting outlying areas and peasant populations while having relatively less impact upon the lives of residents in the major urban centres. | UN | واتسم الصراع بأنه " منخفض الحدة " ، يشتد وقعه على المناطق الخارجية البعيدة وعلى الفلاحين ويقل أثره نسبيا على حياة السكان في المراكز الحضرية الرئيسية. |
In view of the rapid industrialization, the Government had established a corporation in order to construct and maintain affordable housing for middle-income households in key urban centres. | UN | وبالنظر إلى الوتيرة السـريعة للتوسع الحضري، عمدت الحكومة إلى إنشاء شركة يُعهد إليها بناء وصيانة وحدات سكنية بأسعار معقولة لفائدة الفئات ذات الدخل المتوسط في المراكز الحضرية الرئيسية. |
363. Professional Women's Business Associations are functioning in major urban centers. | UN | 363- وتعمل الرابطات المهنية لسيدات الأعمال في المراكز الحضرية الرئيسية. |
:: Advice and logistical support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration on the development of community violence reduction-based programmes in major urban population centres in the country | UN | :: إسداء المشورة والدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع برامج تستند إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد |
Statistics were compiled for selected municipalities, for major ports and for consumer prices and exchange rates in major urban centres. | UN | كما جمعت إحصاءات عن بعض البلديات المختارة، وعن الموانئ الرئيسية، وعن أسعار المواد الاستهلاكية وأسعار الصرف في المراكز الحضرية الرئيسية. |
4. The Government also hoped to improve the lot of rural women, through the introduction of technology, better access to land, water, training and credit, and was also constantly seeking to respond appropriately to the concerns of women traders in major urban centres. | UN | 4 - وقالت إن الحكومة تأمل أيضا في تحسين أحوال غالبية النساء الريفيات من خلال تقديم التكنولوجيا وتحسين فرص الحصول على الأراضي والمياه والتدريب والائتمان، كما أنها تسعى إلى الاستجابة على النحو الملائم لاهتمامات التاجرات في المراكز الحضرية الرئيسية. |
Voter turnout has had a tendency to be above the national average in major urban centres in all elections except those for local authorities, and is higher in northern littoral than in the South, and in general lower in the Autonomous Regions. | UN | ويميل الإقبال على التصويت إلى أن يكون أعلى من المتوسط الوطني في المراكز الحضرية الرئيسية في جميع الانتخابات، باستثناء انتخابات السلطات المحلية، ويكون أعلى في منطقة الساحل الشمالي عنه في الجنوب، وهو بصفة عامة أقل في منطقتي الحكم الذاتي. |
Violence and gang activity continued to be concentrated in major urban centres, with approximately 77 per cent of homicides in 2013 taking place in the metropolitan area of Port-au-Prince. | UN | واستمر تركُّز العنف ونشاط العصابات في المراكز الحضرية الرئيسية حيث وقع ما يقرب من 77 في المائة من حوادث القتل التي شهدها عام 2013 في منطقة بور-أو-برانس المتروبولية. |
Approximately 1,800 foreigners were surveyed and key authorities and local officials were interviewed in major urban centres of " Puntland " in order to establish the size of the foreign population in the region and to determine their protection needs. | UN | وأجريت دراسة استقصائية شملت حوالي 800 1 شخص أجنبي، كما أجريت مقابلات شخصية مع سلطات في مواقع رئيسية ومسؤولين محليين في المراكز الحضرية الرئيسية من " بونتلاند " ، بغية تحديد حجم السكان الأجانب في المنطقة، وتحديد احتياجات توفير الحماية لهم. |
Voter turnout has had a tendency to be above the national average in major urban centres in all elections except those for local authorities, and is higher in northern littoral than in the South, and in general lower in the Autonomous Regions (Chart 62). | UN | وينزع الإقبال على التصويت إلى أن يكون أعلى من المتوسط الوطني في المراكز الحضرية الرئيسية في جميع الانتخابات، باستثناء انتخابات السلطات المحلية، وتكون أعلى في المنطقة الشمالية عنها في الجنوب، وهي بصفة عامة أقل في منطقتي الحكم الذاتي (الرسم البياني 62). |
66. Megacities and urban areas. Concentrations of population in major urban centres (megacities), many of which are located in hazard-prone areas in developing countries, are highly vulnerable to natural and technological hazards due to dependence on complex infrastructures and the occupation of marginal land. | UN | ٦٦ - المدن الضخمة والمناطق الحضرية: تتسم التجمعات السكانية في المراكز الحضرية الرئيسية )المدن الضخمة(، التي يوجد كثير منها في مواقع تكتنفها المخاطر في البلدان النامية، بدرجة عالية من القابلية للتأثر بالمخاطر الطبيعية والتقنية، نتيجة اعتمادها على بنيات أساسية معقدة وقيامها على أراض هامشية. |
In Africa, UNDP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) conducted a comparative analysis of urban risk in major urban centres and began to develop appropriate actions for reducing this risk. | UN | وفي أفريقيا، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) تحليلا مقارنا للأخطار الحضرية في المراكز الحضرية الرئيسية وبدأ في تطوير إجراءات ملائمة للحد من هذه الأخطار. |
In addition, children are hardest hit by chronic malnutrition, especially in the major urban centres of Kinshasa, Kabinda, Kananga, Mbuji-Mayi, Mbandaka and Kisangani. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال هم أشد الفئات إصابة بسوء التغذية المزمن، لا سيما في المراكز الحضرية الرئيسية في كينشاسا وكابندا وكاننغا ومبوجي - مايي ومبانداكا وكيسانغاني. |
It is a matter of particular concern that the number of foreigners fighting alongside the Taliban has not declined, but rather to the contrary, the presence of so-called " guests " is increasingly noticeable in the major urban centres. | UN | ومما يبعث على القلق بصفة خاصة أن أعداد الأجانب الذين يقاتلون إلى جانب الطالبان لم تنخفض، بل على العكس من ذلك، فإن وجود مَن يسمون " الضيوف " قد أصبح ملحوظا بصورة متزايدة في المراكز الحضرية الرئيسية. |
These clashes, although not specifically targeting civilians, underscored the continued volatility of the security situation and required the implementation of enhanced and tailored strategies to meet civilian protection needs in key urban centres. | UN | وعلى الرغم من عدم استهداف المدنيين على وجه التحديد في هذه الاشتباكات، فإنها أكّدت استمرار تقلب الحالة الأمنية، واستلزمت تنفيذ استراتيجيات معزّزة وُضِعت خصيصًا لتلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية المدنيين في المراكز الحضرية الرئيسية. |
In an effort to address this situation and ameliorate the pressure on prospective homeowners, the Government established a corporate entity namely PR1MA (Syarikat Perumahan Rakyat 1Malaysia - 1Malaysia People's Housing PLC) established vide the PR1MA Act 2012 [Act 739] and tasked to plan, develop, construct and maintain affordable housing for middle-income households in key urban centres. | UN | وسعياً لمعالجة هذه الحالة وتخفيف الضغط المفروض على أصحاب الملك المحتملين، أسست الحكومة شركة PRIMA (برنامج ماليزيا الأول للإسكان الشعبي - 1Malaysia People ' s Housing) بموجب قانون شركة بريما لعام 2012 [القانون رقم 739] وفوضتها بمهمة تخطيط وإنشاء وبناء وصيانة مساكن ميسورة الكلفة لصالح الأسر المتوسطة الدخل في المراكز الحضرية الرئيسية. |
Increasing air pollution load was reported by the WHO is 1996 to contribute to the high incidence of upper respiratory tract diseases in major urban centers like Metro Manila. | UN | وقد أفادت منظمة الصحة العالمية عام 1996 أن الكم المتزايد من تلوث الهواء يساهم في ارتفاع حالات الإصابة بأمراض الجزء العلوي من القصبة الهوائية في المراكز الحضرية الرئيسية مثل منطقة مانيلا الكبرى. |
Advice and logistical support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration on the development of community violence reduction-based programmes in major urban population centres in the country | UN | إسداء المشورة والدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع برامج تستند إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد |
:: Provision of advice and logistical support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion and other relevant Government ministries on the development and implementation of community violence reduction-based programmes in major urban populations affected by violence | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغيرها من الوزارات الحكومية المختصة بشأن وضع وتنفيذ برامج تستند إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد والمتضررة من العنف |