ويكيبيديا

    "في المرحلة الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the first phase
        
    • in the first stage
        
    • at the first stage
        
    • at the first phase
        
    • at the initial stage
        
    • in phase I
        
    • in the initial phase
        
    • in the first instance
        
    • during the first phase
        
    • for the first phase
        
    • in phase one
        
    • of the first phase
        
    • in the early phase
        
    • in stage one
        
    • initially
        
    Those activities are expected to be taken forward in the first phase of work of the road map. UN ويتوقع المضي قدما في هذه الأنشطة في المرحلة الأولى من العمل الذي تنص عليه خريطة الطريق.
    Significant progress has been made in the first phase of case 002 and in the investigations in cases 003 and 004. UN فقد أحرز تقدم كبير في المرحلة الأولى من التحقيقات في القضية رقم 2 وفي القضيتين رقم 3 ورقم 4.
    Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. UN أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى.
    Additionally, it was agreed that the guidance should emphasize that discussions were permitted only at the first stage. UN واتُّفق إضافةً إلى ذلك على أن تشدِّد التوجيهات على ألاّ يسمح بالمناقشات إلاّ في المرحلة الأولى.
    Concern was expressed that the provision should reflect the fact that the group of suppliers entering the dialogue at the first phase might change throughout the process. UN وأعرب عن القلق، إذ رئي أنه ينبغي أن يبيِّن هذا الحكم أن مجموعة الموردين المنخرطين في الحوار في المرحلة الأولى قد تتغير أثناء العملية.
    Figure 2 below shows the proposed 50-day time line for obtaining funding prior to the adoption of a resolution, designed to facilitate procurement action and the mobilization of personnel at the initial stage of a mission. UN ويبين الشكل رقم 2 أدناه الجدول الزمني المقترح الذي يمتد 50 يوما للحصول على سلطة التمويل قبل اتخاذ القرار، وذلك بهدف تيسير إجراءات الشراء وحشد الموارد البشرية في المرحلة الأولى لإنشاء البعثات.
    The cost effectiveness of this training approach would be enhanced by more focused selection of participants in phase I. Increased attention should be put on future availability for training, background and previous teaching skills. UN ويمكن تعزيز جدوى تكاليف طريقة التدريب هذه بالتركيز على اختبار المشاركين في المرحلة الأولى. كما ينبغي منح مزيد من الاهتمام على التوافر المستقبلي من أجل التدريب، والخلفية ومهارات التدريس السّابقة.
    India strongly supports the activities taken up by COPUOS and UNOOSA in the initial phase of the implementation of the UNISPACE III recommendations. UN وتؤيد الهند بقوة الأنشطة التي تقوم بها اللجنة والمكتب في المرحلة الأولى من تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Following discussion, and on the recommendation of the Chairman of the Committee, it was agreed that the work of the drafting group should take place in two phases: consideration of conceptual issues, in the first instance, to be followed by drafting at a later stage. UN وبعد المناقشة، وبناء على توصية من رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في القضايا المفاهيمية، في المرحلة اﻷولى على أن تلي ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة.
    This will also enable the United Nations system to take into consideration lessons learned in the first phase. UN كما أن هذا الأمر سيمكّن منظومة الأمم المتحدة من مراعاة الدروس المستفادة في المرحلة الأولى.
    In the second five-year phase, there will be an increased focus on income-generation opportunities, capitalizing on the strong advances made in the first phase in agriculture, health, education and infrastructure. UN وفي المرحلة الخمسية الثانية، سيزيد التركيز على فرص إدرار الدخل، والاستفادة من أوجه التقدّم القوي التي تحقّقت في المرحلة الأولى في مجالات الزراعة والصحة والتعليم والهياكل الأساسية.
    An implementation workplan was developed for undertaking the activities in the first phase. UN ووُضعت خطة عمل تنفيذية للقيام بالأنشطة في المرحلة الأولى.
    The training of approximately 270 trainers was completed in the first phase. UN وقد استُكمل في المرحلة الأولى تدريب قرابة 270 مدرباً.
    OHCHR has also participated in the first phase of the development of United Nations guidelines on access to legal aid in criminal justice systems. UN كما شاركت المفوضية في المرحلة الأولى من وضع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    You have had a difficult task in the first stage of the work of the 2008 session of the Conference on Disarmament. UN كانت مهمتكم صعبة في المرحلة الأولى من العمل في دورة 2008 من مؤتمر نزع السلاح.
    The consolidated appeals process remains the primary coordination and planning tool in the first stage of a complex emergency. UN ويظل النداء الموحد أداة التنسيق والتخطيط الأساسية في المرحلة الأولى من حالة الطوارئ المعقدة.
    As regards Type 3 framework agreements, it was added that there would be no real price competition at the first stage because they would be open agreements. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية من النوع 3، أُضيف أنه لن يكون هناك تنافس حقيقي على الأسعار في المرحلة الأولى لأن الاتفاقات ستكون اتفاقات مفتوحة.
    I was also deeply gratified to be able to represent the Committee at the first phase of this important meeting on the information society. UN وسرني أيضا بالغ السرور أن أتمكن من تمثيل اللجنة في المرحلة الأولى من هذا الاجتماع الهام المعني بمجتمع المعلومات.
    One application is at the initial stage of consideration. UN وهناك طلب واحد لا يزال في المرحلة الأولى من مراحل النظر فيه.
    The Government of Georgia approved the rehabilitation of the sewage treatment system in Zugdidi, which was included in phase I of the rehabilitation programme. UN ووافقت حكومة جورجيا على إصلاح شبكة معالجة مياه المجارير في زوغديدي، الذي أُدرج في المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح.
    Women were instrumental in the initial phase of the peace process in promoting the idea of a negotiated settlement and a ceasefire. UN وكانت للمرأة دور فعال في المرحلة الأولى لعملية السلام في الترويج لفكرة تسوية عن طريق التفاوض ووقف لإطلاق النار.
    In his delegation's view, the most appropriate body for undertaking that task would be not the plenary Assembly but rather the Sixth Committee, to which the item should therefore be referred in the first instance. UN وأعرب عن رأي وفده بأن أنسب هيئة للاضطلاع بهذه المهمة ليست الجلسة العامة بل باﻷحرى اللجنة السادسة التي ينبغي لذلك إحالة البند اليها في المرحلة اﻷولى.
    Some 29 corrections officers were deactivated during the first phase of a United States-funded deactivation process. UN وقد سُرّح حوالي 29 من موظفي الإصلاحيات في المرحلة الأولى من عملية التسريح التي تمولها الولايات المتحدة.
    It is estimated that there are approximately 1.2 million potential applicants for the first phase of civil and voter registration. UN ومن المقدر أن يبلغ عدد مقدمي الطلبات المحتملين في المرحلة الأولى من التسجيل المدني وتسجيل الناخبين نحو 1.2 مليون شخص.
    The national experts might differ from those chosen for carrying out tasks in phase one. UN ويمكن أن يكون الخبراء الوطنيون غير أولئك الذين اختيروا لأداء المهام في المرحلة الأولى.
    In the second phase of the work, the group based its discussions on the themes of the first phase. UN نظم الفريق مناقشاته في المرحلة الثانية من أعماله انطلاقا من المواضيع التي اختيرت في المرحلة الأولى.
    Productive agriculture plays an important role in the early phase of structural transformation. UN وتؤدي الزراعة المنتجة دورا هاما في المرحلة الأولى من التحول الهيكلي.
    in stage one of the integrated programme, priority attention will be paid to human-resource development and institution building and strengthening, with particular attention paid to the Uruguay Round Agreements. UN ٢٣- في المرحلة اﻷولى من البرنامج المتكامل، سوف يولى اهتمام أولوي لتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات وتعزيزها، مع إيلاء اهتمام خاص لاتفاقات جولة أوروغواي.
    It is expected that the monitoring of outputs will, at least initially, continue to be of relevance to both Member States and programme managers. UN ومن المتوقع أن يظل رصد النواتج، في المرحلة اﻷولى على اﻷقل، أمرا يهم الدول اﻷعضاء ومديري البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد