ويكيبيديا

    "في المرحلة المقبلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the next phase of
        
    • in the next stage of
        
    • for the next phase of
        
    • in the next step of
        
    • in the next phase in
        
    • of the next phase of
        
    • for the next stage of
        
    Those widely shared general principles should continue to guide our efforts in the next phase of our work. UN وينبغي أن تظل تلك المبادئ العامة المشتركة على نطاق واسع توجه جهودنا في المرحلة المقبلة من عملنا.
    We need and hope to build on this in the next phase of our work. UN ونحتاج في المرحلة المقبلة من أعمالنا إلى التوسع في هذا المجال ونأمل أن يكتب لنا التوفيق في تحقيق ذلك.
    Strong leadership and vision will be required if more complicated issues are to be discussed in the next phase of this dialogue. UN وسيستلزم الأمر قيادة قوية ورؤية ثاقبة إذا أريد مناقشة المسائل الأكثر تعقيدا في المرحلة المقبلة من هذا الحوار.
    We strongly encourage such countries to share their experiences in the next stage of our consultations. UN وإننا نشجع بقوة تلك البلدان على تبادل خبراتها في المرحلة المقبلة من مشاوراتنا.
    Analysis of the study will form the basis of country-level capacity development interventions for the next phase of the Programme. UN وسيشكل تحليل الدراسة الأساس الذي تقوم عليه مبادرات تنمية القدرات على الصعيد القطري في المرحلة المقبلة من البرنامج.
    4. Underlines the importance of the full implementation of the organizational resilience management system in the offices away from Headquarters, regional commissions, field missions of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs and the participating specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system in the next step of its implementation; UN 4 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، والبعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المرحلة المقبلة من تنفيذ النظام؛
    However, for reasons that are laid out below, there are indications of intellectual and policy development that can help to usher in the next phase in this evolution, where the core idea of sustainable development can come into its own. UN إلا أنه لأسباب ترد أدناه، هناك إشارات تدل على حدوث تطور فكري وتطور في السياسات يمكن أن يساعد على الدخول في المرحلة المقبلة من هذا التطور، التي يمكن فيها أن تتحقق الفكرة الجوهرية للتنمية المستدامة.
    The United Nations and the international community must again support Libya's new political and civil society leaders in the next phase of its transition. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم مرة أخرى للقادة السياسيين وقادة المجتمع المدني الجدد في ليبيا في المرحلة المقبلة من عمليتها الانتقالية.
    The availability of rooms is expected to improve in the next phase of the capital master plan with the restoration of the Trusteeship Council Chamber and two conference rooms in the Conference Building. UN ومن المتوقع أن يتحسن توافر القاعات في المرحلة المقبلة من المخطط العام لتجديد مباني المقر بعد ترميم قاعة مجلس الوصاية وقاعتي مؤتمرات في مبنى المؤتمرات.
    The Representative, for his part, plans to undertake in the next phase of his mandate a systematic review of the recommendations of all his country missions and will report to the Commission thereon. UN ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات جميع البعثات القطرية التي جرى القيام بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة.
    They highlighted the importance of giving priority to the social dimension of sustainable development, in particular to the linkage between employment and poverty eradication, in the next phase of work. UN وسلطت النقابات الضوء على أهمية إعطاء الأولوية للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة ولا سيما إلى العلاقة القائمة بين العمل والقضاء على الفقر، في المرحلة المقبلة من العمل.
    The main oversight challenge for OIOS will begin in the next phase of the project, when the United Nations begins negotiating architectural and engineering contracts with selected firms. UN وسيبدأ التحدي الرئيسي للمكتب في المرحلة المقبلة من المشروع عندما تبدأ الأمم المتحدة في التفاوض على العقود المعمارية والهندسية مع الشركات المختارة.
    Numerous suggestions were made regarding specific criteria, which were noted and would be used by the task force in the next phase of its work. UN وقد قُدمت اقتراحات عديدة تتعلق بمعايير محددة، وأُحيط علماً بهذه المعايير وستستخدمها فرقة العمل في المرحلة المقبلة من عملها.
    This training will need to extend to a wide subset of ICT subject-matter experts globally to effectively prepare the data centre environments for migration and implementation activities occurring in the next phase of the project. UN وسوف يتعين توسيع هذا التدريب ليشمل مجموعة فرعية واسعة من خبراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل القيام بفعالية بإعداد بيئات مراكز البيانات للانتقال والتنفيذ في المرحلة المقبلة من المشروع.
    Building on support from subregional organizations and ESCAP, countries have expressed interest in participating in the next phase of the project to be expanded to the national level. UN ونتيجة للدعم الذي تلقته من المنظمات دون الإقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أعربت البلدان عن اهتمامها بالمشاركة في المرحلة المقبلة من المشروع المزمع توسيعه ليشمل الصعيد الوطني.
    The Representative, for his part, would plan to undertake in the next phase of his mandate a systematic review of the recommendations of all of the country missions undertaken by the mandate, reporting to the Commission thereon. UN 95- ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات كافة البعثات القطرية التي جرى القيام بها بموجب الولاية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة حقوق الإنسان.
    We thank him for his invaluable service and wish him success in the next stage of his life. UN ونحن نشكره على خدمته النفيسة ونتمنى له النجاح في المرحلة المقبلة من حياته.
    The names of countries in Russian Cyrillic would be added in the next stage of work. UN وسيتم إضافة أسماء البلدان بالسيرلية الروسية في المرحلة المقبلة من العمل.
    Fostering inclusive growth is a major thrust of Singapore's growth strategy for the next phase of our development. UN إن تعزيز النمو الشامل محرك رئيسي لاستراتيجية سنغافورة للنمو في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    4. Underlines the importance of the full implementation of the organizational resilience management system in the offices away from Headquarters, regional commissions, field missions of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs of the Secretariat and the participating specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system in the next step of its implementation; UN 4 - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، والبعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المرحلة المقبلة من تنفيذ النظام؛
    There are indications of intellectual and policy development that can help to usher in the next phase in this evolution, where the core idea of sustainable development can come into its own. UN وهناك إشارات تدل على حدوث تطور فكري وتطور في السياسات يمكن أن يساعد على الدخول في المرحلة المقبلة من هذا التطور، وهي مرحلة يمكن أن تتحقق فيها الفكرة الجوهرية للتنمية المستدامة.
    Country-specific meetings should be a priority of the next phase of the Commission's work. UN وينبغي للاجتماعات المخصصة لبلد محدد أن تكون ذات أولوية في المرحلة المقبلة من عمل اللجنة.
    Overall, the JCC framework, most helpful in facilitating inter-entity confidence-building, should be maintained for the next stage of peace implementation. UN وبصفة عامة، فإن إطار اللجنة المدنية المشتركة، الذي كان مفيدا للغاية في تيسير بناء الثقة بين الكيانين، ينبغي أن يبقى عليه في المرحلة المقبلة من تنفيذ عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد