ويكيبيديا

    "في المرحلة المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the appropriate stage
        
    The Court argued, moreover, that the author did not voice an objection at the appropriate stage of the proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، حاجّت المحكمة بالقول إن صاحب البلاغ لم يعترض في المرحلة المناسبة خلال المرافعات.
    All of these costs may fluctuate according to the location, and will therefore need to be considered at the appropriate stage. UN وقد تتقلب جميع هذه التكاليف وفقا للموقع، ومن ثم سيلزم النظر فيها في المرحلة المناسبة.
    Such option will, however, also imply some costs that would need to be factored in at the appropriate stage. UN غير أن مثل هذا الخيار سينطوي أيضا على بعض التكاليف التي يتعين أخذها في الحسبان في المرحلة المناسبة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    The Court argued, moreover, that the author did not voice an objection at the appropriate stage of the proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، حاجّت المحكمة بالقول إن صاحب البلاغ لم يعترض في المرحلة المناسبة خلال المرافعات.
    They are, of course, entitled to make statements at the appropriate stage. UN ومن حقهم، بالطبع، اﻹدلاء ببياناتهم في المرحلة المناسبة.
    The IAEA General Conference has encouraged States concerned to promote early consultations with IAEA at the appropriate stage on safeguards-relevant aspects for new nuclear facilities in order to facilitate future safeguards implementation. UN شجع المؤتمر العام للوكالة الدول المعنية على العمل على إجراء مشاورات مبكِّرة مع الوكالة في المرحلة المناسبة بشأن جوانب متصلة بالضمانات في المرافق النووية الجديدة بغية تيسير تنفيذ الضمانات مستقبلا.
    We trust that the United Nations High Commissioner for Human Rights will consult Member States at the appropriate stage before finalizing his recommendations formulated in consultation with treaty bodies. UN ونثق في أن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان سيتشاور مع الدول الأعضاء في المرحلة المناسبة قبل وضع اللمسات الأخيرة على توصياته الموضوعة بالتشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    88. The Chairman expressed the hope that at the appropriate stage the population of the Cayman Islands would be given the opportunity to choose from among all the existing options. UN 88 - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تتاح لسكان جزر كايمان في المرحلة المناسبة فرصة الاختيار بين جميع الخيارات الموجودة.
    148. In paragraph 222, the Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN 148 - في الفقرة 222، وافقت الإدارة على توصيات المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    222. The Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN 222 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    68. In paragraph 222 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN 68 - في الفقرة 222 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    The solutions proposed in the EBRD Model Law on Secured Transactions are intended to achieve the objectives discussed in paragraphs 41-44 above. [A description of the work done by UNCITRAL in the field of assignment of receivables might be inserted in this paragraph, at the appropriate stage.] UN والغرض من الحلول المقترحة في ذلك القانون النموذجي هو تحقيق اﻷهداف التي نوقشت في الفقرات ١٤ الى ٤٤ أعلاه . ]يجوز أن يدرج في هذه الفقرة في المرحلة المناسبة سرد للعمل الذي اضطلعت به اﻷونسيترال في مجال احالة المستحقات .[
    21. The Group encourages States to undertake early consultations with the Agency at the appropriate stage of the design process to ensure that safeguards-relevant aspects relating to new nuclear facilities are taken into consideration in order to facilitate future safeguards implementation, from their initial planning stage through design, construction, operation and decommissioning. UN 21 - وتشجع المجموعة الدول على إجراء مشاورات في وقت مبكر مع الوكالة في المرحلة المناسبة من عملية التصميم لضمان أن تؤخذ الجوانب ذات الصلة بالضمانات لمنشآت نووية جديدة في الاعتبار من أجل تسهيل تنفيذ الضمانات في المستقبل، من مرحلة التخطيط الأولي ومروراً بمراحل التصميم والبناء والتشغيل والتفكيك.
    21. The Group encourages States to undertake early consultations with the Agency at the appropriate stage of the design process to ensure that safeguards-relevant aspects for new nuclear facilities are taken into consideration in order to facilitate future safeguards implementation, from their initial planning stage through design, construction, operation and decommissioning. UN 21 - وتشجع المجموعة الدول على إجراء مشاورات في وقت مبكر مع الوكالة في المرحلة المناسبة من عملية التصميم لضمان أن تؤخذ الجوانب ذات الصلة بالضمانات لمنشآت نووية جديدة في الاعتبار من أجل تسهيل تنفيذ الضمانات في المستقبل، من مرحلة التخطيط الأولي لها من خلال التصميم والبناء والتشغيل والتفكيك.
    32. His delegation also accorded priority to the strengthening of peacebuilding and supported the efforts of the Secretariat to reinforce its capacity to deploy civilian experts in the rule of law and security sector reform at the appropriate stage. UN 32 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يولي أولوية أيضا لتعزيز بناء السلام كما يدعم الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز قدرتها على نشر خبراء مدنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن في المرحلة المناسبة.
    The spokesperson for the African Group (Egypt) welcomed the draft decision, saying that it came at the appropriate stage in the preparations for LDC-III and would enable the LDCs to make headway. UN 53- ورحب المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (مصر) بمشروع القرار، قائلاً إن هذا المشروع جاء في المرحلة المناسبة من التحضيرات للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وسيمكن أقل البلدان نمواً من المضي قدماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد