ويكيبيديا

    "في المزارع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on farms
        
    • farm
        
    • on plantations
        
    • on the farms
        
    • in farms
        
    • in plantations
        
    • plantation
        
    • estate
        
    • in farming
        
    • farmers
        
    • in estates
        
    • in the farms
        
    • on the plantations
        
    • in farmland
        
    Such financing also supports human working conditions on farms such that labour is not exploited by the force of low profit margins; UN ويدعم هذا التمويل أيضا توفير ظروف عمل إنسانية في المزارع حتى لا يستغل العمل عن طريق قوة انخفاض هامش الربح؛
    These rural enterprises employed millions of people whose labour was no longer needed on farms. UN وقد استخدمت هذه المشاريع الريفية ملايين الأشخاص الذين لم يعد عملهم لازما في المزارع.
    The Federation supports several policy initiatives related to climate change that are indirectly linked to farm energy use. UN ويدعم الاتحاد عدة مبادرات للسياسات تتعلق بتغير المناخ وترتبط ارتباطا غير مباشر باستخدام الطاقة في المزارع.
    Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil. Open Subtitles شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة
    It is also concerned that a significant percentage of Gypsy children, Veddha children and children living on plantations remain unregistered. UN كما يقلقها استمرار وجود نسبة كبيرة غير مسجلة من أطفال الغجر والفيدا والأطفال الذين يعيشون في المزارع.
    In 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. UN وفي عام 1610 جُلبت أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ.
    Increased number of women who are partners or shareholders in farms UN :: زيادة عدد النساء الشريكات في المزارع أو المساهمات فيها
    Others have investments in plantations. Others are ship owners. Open Subtitles آخرون لديهم إستثمارات في المزارع وآخرون مالكي للسفن
    There are concerns of exploitation of child labour on farms and its impact on their engagement in education that needs to be addressed. UN وهناك شواغل تتعلق باستغلال عمل الأطفال في المزارع وتأثيره على مشاركتهم في التعليم، ويلزم التصدي لهذه الشواغل.
    Twenty per cent of women working on farms also held outside jobs. UN ويحتفظ 20 في المائة من العاملات في المزارع بأعمال خارجية.
    As a result, more and more women have acted as managers of farm holdings, which in reality corresponds to the actual division of labour on farms. UN ونتيجة لذلك، عمل عدد متزايد من النساء مديرات للمزارع، وهذا الوضع يطابق في الواقع التقسيم الفعلي للعمالة في المزارع.
    Model farms providing extension services were established on farms operated by indigenous farmers. UN وجرى إنشاء مزارع نموذجية توفر الخدمات الإرشادية في المزارع التي يديرها مزارعون من السكان الأصليين.
    She wondered whether reform of the agriculture sector would have any effect on women, for example, on farms managed by women, or on job opportunities in that sector. UN وتساءلت عما إذا كان لإصلاح القطاع الزراعي أي تأثير في المرأة، أي مثلاً في المزارع التي تديرها نساء، أو في فرص العمل في هذا القطاع.
    Most children who work do so in informal ways for families as domestic workers, labourers, or farm workers. UN وأن أكثرية الأطفال الذين يعملون إنما يعملون بطرق غير نظامية كخدم في المنازل لدى الأُسر، أو كعمال أو عاملين في المزارع.
    Ownership, governance, and the measurement of income for farms and farm households: evidence from national surveys, paper by James Johnson and others UN الملكية والحوكمة وقياس الدخل في المزارع والأسر المعيشية الزراعية: أدلة مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية، ورقة أعدها جيمس جونسون وآخرون
    41. Other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed. UN 41 - ولا بد من معالجة المشاغل الأخرى المتعلقة باستعمال المحاصيل المحورة وراثيا في المزارع الصغيرة في البلدان النامية.
    farm holidays and school on farm in Austria UN قضاء الإجازات في المزارع والمدارس الزراعية في النمسا
    The children concerned were allegedly employed under conditions of forced labour or even slavery, especially on plantations. UN ويزعم أن هؤلاء الأطفال تم تشغيلهم في ظل ظروف العمل القسري أو حتى العبودية، وخصوصاً في المزارع عمـل الأجانب.
    In 1610 the first slaves were brought to Bermuda to work on the farms and to dive for pearls. UN وفي عام 1610 أُتي بالرقيق الأوائل إلى برمودا ليعملوا في المزارع وليغوصوا بحثا عن اللؤلؤ.
    The livestock involved were in farms nearby. Open Subtitles و قد تم أرتباط الماشية في المزارع المجاورة
    They worked in plantations and other places in harsh working conditions. UN وعملوا في المزارع والأماكن الأخرى في ظروف شاقة للعمل.
    At the same time, corporate taxes for investing in foreign plantation establishments have also been reduced. UN وخُفضت في الوقت نفسه ضريبة الشركات على الاستثمار في المزارع الأجنبية.
    (ix) To extend technical support to the estate sector to conduct systematic health education programmes for the estate community. UN `٩` منح قطاع المزارع الدعم التقني لتنفيذ برامج في مجال التثقيف الصحي بشكل منتظم لصالح المجتمعات المحلية في المزارع.
    The Committee further recommends that the State party take targeted measures to ensure that women working on family farms have real possibilities to acquire formal training in farming to enhance their economic empowerment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة العاملة في المزارع الأسرية بإمكانيات حقيقية في الحصول على تدريب رسمي في مجال الزراعة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    % of on-farm working time for total women farmers UN النسبة المئوية لوقت العمل في المزارع لمجموع المزارعات
    In addition, several extensive projects are being implemented for alleviation of poverty among those in the estate sector through improvement of the conditions of working class houses in estates, development of water and sanitation facilities, provision of electricity for estate houses, job-oriented training for the unemployed youth in estates and so on. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الشاملة من أجل تخفيف حدة الفقر بين الأشخاص في قطاع مزارع الشاي والمطاط وجوز الهند عن طريق تحسين ظروف مساكن الطبقة العاملة في المزارع وتطوير مرافق المياه والصرف الصحي وإمداد المنازل في المزارع بالكهرباء وتقديم تدريب مناسب يهيئ لحصول الشباب العاطل في المزارع على وظائف وهلم جرا.
    Unless economic growth is achieved, children working on the streets, in industries or in the farms will remain a problem. UN وما لم يتم تحقيق نمو اقتصادي، فسيظل اﻷطفال العاملون في الشوارع أو في الصناعات أو في المزارع يمثلون مشكلة.
    Militias force workers to work on the plantations during the harvesting season. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    The many landmines still buried in farmland, for instance, were an ever-present threat, most often harming Syrian children; and Israel was burying its nuclear waste there with no outside monitoring. UN فالألغام الكثيرة التي ما زالت مدفونة في المزارع مثلا تشكل تهديدا مستمرا، مما يضر في كثير من الأحيان الأطفال السوريين؛ وتدفن إسرائيل نفاياتها النووية هناك بدون أية مراقبة خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد